Примеры употребления "балка переменного сечения" в русском

<>
Ну, я пытался пройти в горящее здание, и балка упала прямо на меня. Well, I tried to get into a burning building, and a beam collapsed on me.
Наши низкие плавающие спреды остаются на уровне или ниже переменного минимума при нормальной конъюнктуре рынка. Our low variable spreads will stay at or beneath the variable cap in normal market conditions.
В операционной при проведении кесарева сечения используется аппарат "Селл-Сейвер", позволяющий собирать кровь из операционной раны и после специальной обработки возвращать ее роженице, избегая переливания чужеродной крови. In the operating room when conducting Cesarean sections they use a "Cell Saver" machine that makes it possible to collect blood from an operating wound and after special treatment return it to the birthing mother, avoiding transfusion of allogenic blood.
Это зависит от того, выдержит ли балка. It depends on whether its load-bearing capacity's been compromised.
Если беспроводная гарнитура соединена с консолью Xbox 360 по беспроводной сети, при ее подключении к адаптеру переменного тока соединение с консолью будет разорвано. If your wireless headset is wirelessly connected to a console, connecting it to the AC power adapter will disconnect your wireless headset from your Xbox 360 console.
Крепость костей напрямую зависит от поперечного сечения. A bone's strength depends directly on its cross-sectional area.
Вообще-то, это балка, она удерживает потолок, а также основные нагрузки конструкции. Actually, that's a joist, which carries the stress of the ceiling versus the primary architectural load.
Сетевые адаптеры через сеть переменного тока. Эти адаптеры позволяют использовать домашние электрические провода в качестве высокоскоростной проводной сети. Powerline network adapters – These adapters allow you to use the existing electrical wiring of your home as a high-speed wired network.
Оно также не включает в себя снижение уровня жизни из-за потери лечения, улучшающего качество жизни – например, замены коленных или тазобедренных суставов, лечения рака и кесарева сечения – которое сопровождается приемом антибиотиков для профилактики инфекций. Nor does it include the drop in living standards from the loss of life-enhancing treatments – for example, knee or hip replacements, cancer treatment, and caesarean sections – that rely on antibiotics to prevent infections.
Не обязательно балка. Doesn't have to be a crown block.
Сетевые адаптеры через сеть переменного тока. Powerline network adapters.
А здесь вы видите 3D просмотрщик, который мы разработали для показа и обработки облака точек в реальном времени, выполнения сечения и вычисления размеров. What you're looking at in here is a 3D viewer that we developed that would allow the display and manipulation of [the] cloud of points in real time, cutting sections through them and extracting dimensions.
Полиция Elk Grove Village сообщила, что Уильям Нарас (48 лет) управлял станком на местном металлургическом заводе, когда его проткнула двутавровая металлическая балка примерно в 16 часов. Elk Grove Village police said William Naras, 48, was operating the machine at a local metal manufacturing plant when he became pinned by an I-beam, or metal arm, about 4 p.m.
В электронику телевизора входит выпрямитель для преобразования переменного тока в постоянный. The electronics of a television set consist of a rectifier to convert from alternating to direct current.
Итак, он взял провода малого сечения и теснувшее стекло, а также различные виды материалов для разработки тепловой губки. So he made fine wires, and cracked glass, and all different kinds of materials to be a heat sponge.
По мере того как качество управления электричеством, произведенным из источников переменного характера, будет повышаться, себестоимость солнечной энергии продолжит падение. As efforts to improve the management of electricity from fluctuating sources yield further advances, the cost of solar power will continue to fall.
Продолжительность декретного отпуска составляет 63 рабочих дня, длительность обязательного послеродового пребывания в родильном доме- 48 часов после нормальных родов и от 72 часов до 5 суток при родах посредством операции кесаревого сечения. The duration of the maternity rest period in 63 working days and the compulsory post-delivery rest period in hospital is 48 hours for a normal birth and from 72 hours to 5 days for caesarean deliveries.
Настало время для введения переменного налога на выбросы углерода. The time for a variable stabilizing carbon tax is now.
В целях снижения показателей материнской смертности министерство здравоохранения начиная с 1998 года вкладывает средства в модернизацию учреждений по родовспоможению, придавая большее значение этим вопросам в рамках Единой системы здравоохранения и не допуская чрезмерного применения кесарева сечения, которое широко распространено в Бразилии, и постепенно вводя в масштабах всей страны систему ухода за беременными женщинами из группы повышенного риска. To speed up the drop in maternal mortality rates, the Ministry of Health has been investing in upgrading birth care facilities since 1998, assigning a higher value to this procedure undertaken by the Single Health-Care System and preventing the abusive use of Caesarean sections which are very common in Brazil, while introducing a high-risk pregnancy care system nationwide.
На этом фоне, сегодняшние минимальные цены – порой ниже $35 за баррель, с начала этого года – создают уникальную возможность (которую один из авторов рекомендовал еще больше года назад) для реализации переменного налога на выбросы углерода. Against this background, today’s very low prices – below $35 a barrel at times since the beginning of this year – create a golden opportunity (which one of the authors has been recommending for over a year) to implement a variable carbon tax.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!