Примеры употребления "балансовой стоимостью" в русском

<>
На протяжении 2000-х годов фирмы с более высоким уровнем защищенности имели низкую рыночную капитализацию (соотносимую с их балансовой стоимостью). Throughout the 2000's, firms with higher entrenchment levels have had lower market capitalization (relative to their book value).
Прибыль или убыток, образующиеся в результате выбытия нематериального актива или его реализации, должны определяться как разница между чистыми поступлениями от реализации и балансовой стоимостью актива и должны проводиться как доход или затраты в отчете о прибылях и убытках. Gains or losses arising from the retirement or disposal of an intangible asset should be determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset and should be recognized as income or expense in the income statement.
" КУФПЭК " оценивает потери своего материального имущества по чистой балансовой стоимости этих активов. KUFPEC values its tangible property loss at the net book value of those assets.
балансовая стоимость товарно-материальных запасов, служащих обеспечением по обязательствам. the carrying amount of inventories pledged as security for liabilities.
На каждую дату составления балансового отчета предприятие должно анализировать балансовую стоимость всех материальных и нематериальных основных средств на предмет установления того, позволит ли дальнейшее использование актива или группы активов, составляющих единицу, генерирующую денежный поток, получить денежные средства в объеме, достаточном для амортизации данного актива. At each balance sheet date, the entity should review the carrying value of all tangible and intangible fixed assets and consider whether the continued use of the asset, or group of assets forming a cash generating unit, is likely to generate cash flows sufficient to absorb the amortization of the cost of the asset.
Во-первых, местные хозяйствующие субъекты нередко имеют незначительную балансовую стоимость и, следовательно, вынуждены прилагать недюжинные усилия для получения долгосрочного банковского финансирования в целях закупки оборудования и машин. First, local entities often have little balance sheet value, and, therefore, struggle to obtain long-term bank financing to purchase equipment and machinery.
Сумма претензии основывалась на чистой балансовой стоимости имущества по состоянию на 1 августа 1990 года. The claim was based on the net book value of the assets on 1 August 1990.
совокупная балансовая стоимость запасов и балансовая сумма по категориям, актуальным для предприятия; а также the total carrying amount of inventories and the carrying amount in classifications appropriate to the enterprise; and
Один из них заключается в оценке на основе расходов, что ведет к определению балансовой стоимости. One is to measure by reference to costs, which leads to the determination of book value.
В дополнение к этому следует указывать балансовую стоимость запасов, учитываемых по чистой реализационной стоимости. In addition, the carrying amount of the inventories carried at net realizable value should be disclosed.
Относительно балансовой стоимости активов они не так дешевы в сравнении с периодом после Второй мировой войны. In relation to reported book value, they may not be quite as cheap as they were in the post-World War II period.
В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций указывается рыночная стоимость, если она отличается от балансовой стоимости. In accordance with United Nations system accounting standards, the market value is disclosed if it is different from the carrying amount.
В ответ на запрос Секретариат пояснил, что остаточная стоимость определяется как «остаточная балансовая стоимость за вычетом амортизации». Upon enquiry, the Secretariat clarified that residual value was defined as “the remaining book value after accounting for depreciation”.
Амортизационные отчисления за каждый период должны учитываться в качестве затрат, если только они не включены в балансовую стоимость другого актива. The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset.
Соответственно, чистая балансовая стоимость (или какой-либо другой показатель, используемый в этом методе) применялась для оценки стоимости предприятий. Accordingly, net book value (or some variant of this method) has been employed to assess the value of businesses.
В соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций рыночная стоимость приводится в тех случаях, когда она отличается от балансовой стоимости. In accordance with the United Nations system accounting standards, the market value is disclosed if it is different from the carrying amount.
Чистая балансовая стоимость была рассчитана путем применения ставки амортизации в размере 25 % в год к первоначальной стоимости имущества. Net book value was calculated depreciating the assets at the rate of 25 per cent per year from their original cost.
описание, балансовая стоимость и остающийся срок амортизации любого отдельного нематериального актива, который имеет существенное значение с точки зрения представления финансовых ведомостей предприятия в целом; а также a description, the carrying amount and remaining amortization period of any individual intangible asset that is material to the financial statements of the enterprise as a whole; and
По состоянию на 2 августа 1990 года, чистая балансовая стоимость завода " Шувайх ", включая производственное оборудование, составляла 500 кувейтских динаров. The net book value of the Shuwaikh plant, including the manufacturing equipment, on 2 August 1990 was KWD 500.
Активы, предоставляемые под обеспечение: МСБУ 30 требует от банков раскрывать информацию о совокупном объеме обеспеченных обязательств, а также о характере и балансовой стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения. Assets pledged as security: IAS 30 requires banks to disclose the aggregate amount of secured liabilities and the nature and carrying amount of the assets pledged as security.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!