Примеры употребления "балансирующую" в русском с переводом "balance"

<>
В отчете о прибылях и убытках используйте балансирующую финансовую аналитику для отчетности по затратам для регионального офиса. On the income statement, use a balancing financial dimension to report costs for the regional office.
Сбалансированный учет можно использовать, чтобы указать финансовую аналитику как балансирующую, чтобы создать сбалансированный балансовый отчет для выбранной финансовой аналитики. Interunit accounting can be used to identify a financial dimension as balancing, so that a balanced balance sheet can be generated for the selected financial dimension.
Постоянное балансирование на лезвии бритвы. Persistant balance on a razor blade.
Она может балансировать на месте. So, it can balance on a point.
Надо усовершенствовать много балансирующих актов: There are many balancing acts to be mastered:
Потому что твой нос мешает балансировать. 'Cause your nose throws you off balance.
Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует. Let me first explain how Rezero actually keeps his balance.
Но балансирует вот так, в равновесии. But it's being balanced like that in equilibrium.
Я не думаю, что его надо балансировать. I don't think it need balancing out.
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа. There is obviously some element of bluff in legislating balanced budgets.
Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар. Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball.
И опять таки американцам приходится балансировать на тонкой грани. Again, the balance the Americans have to strike here is delicate.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора. Rezero keeps his balance by constantly measuring his pitch angle with a sensor.
Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре. Instead of wheels, a Ballbot is balancing and moving on one single ball.
Используйте заголовок ограничения количества обращений, чтобы динамически балансировать количество вызовов. Use the rate limiting header to dynamically balance your call volume.
Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет. Only one state says they don't have to balance the budget.
Спустя целый год ситуация все еще балансирует на острие ножа. Here we are, fully a year later, and things are still balanced on the knife's edge.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям. Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance along all four of these charge directions.
Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны. And so we have to figure out how they balance those two things.
Используйте этот показатель, чтобы динамически балансировать нагрузку и избежать срабатывания ограничения. Use this number to dynamically balance your call load to avoid being throttled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!