Примеры употребления "базовое образование" в русском

<>
Переводы: все170 basic education167 другие переводы3
Правительство вкладывает средства в базовое образование, в базовое здравоохранение. The government has invested in basic education, has invested in basic health.
Ключом к развитию являлись базовое образование, сеть дорог и электростанций, работающий порт, доступ к мировым рынкам. The key to development was basic education, a network of roads and power, a functioning port, and access to world markets.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех. We have little more than two years to turn basic education from a privilege for some into a right for all.
Мы им дали Трахтенберга, и пошла его великая карьера, а базовое образование и воспитание он у нас получил. We gave them Trakhtenberg, and a great career was on its way, but the basic education and mentoring he received from us.
Базовое образование является основой нашей многолетней возможности анализировать информацию, представлять идеи и мнения и бросить вызов окружающему нас миру. Basic education is the foundation for our lifelong ability to analyze information, present ideas and opinions, and challenge the world around us.
В те времена, когда большая часть Африки и Азии находилась под европейским правлением, колонизаторы очень мало инвестировали в базовое образование. When most of Africa and much of Asia were under European rule, the colonizers invested little in basic education.
Базовое образование включает начальную школу и медресе начального уровня, среднюю школу и медресе среднего уровня и другие формы школьного обучения аналогичного уровня. Basic education covers primary school and madrasah ibtidaiyah, secondary high school and madrasah tsanawiyah, and other forms of schooling of similar level.
Около 41% населения Италии имеет лишь базовое образование, что намного больше, чем в большинстве других европейских стран, за исключением Португалии, Мальты и Испании. Some 41% of Italy’s population has only a basic education, a considerably higher share than in most other European countries (with the exceptions of Portugal, Malta, and Spain).
Что касается образования, то, как намечено в рамках ЦРДТ, к 2015 году все дети, мальчики и девочки, должны получать в полном масштабе базовое образование. While in the field of education, the MDGs target is to guarantee that all children, whoever they are, both male and female, complete their basic education, by 2015.
Все учащиеся средних школ и студентов университетов по-прежнему обучаются на индонезийском языке, в то время как базовое образование практически полностью перешло на португальский язык. The language of instruction of all high school and university students is still Indonesian, while basic education shifted almost entirely to the Portuguese language.
Разработка программ, открывающих различные возможности в жизни, включая базовое образование, профессиональную подготовку и ликвидацию неграмотности, особенно для женщин и других традиционно находящихся в неблагоприятном положении групп. Developing programmes that offer livelihood options, including basic education, skills training and literacy, especially for women and other traditionally disadvantaged groups.
Масштабы образования девочек расширяются во всем мире, однако не столь оперативно и не столь последовательно, чтобы обеспечить базовое образование для миллионов девочек, все еще не посещающих школу. Girls'education has been expanding all over the world, but neither quickly nor consistently enough to provide a basic education for millions of girls still out of school.
Технический институт Дюмон, входящий в единую федерацию с Институтом прикладных наук и техники Саскачевана (СИАСТ), предлагает метисам техническое и коммерческое образование, программы подготовки кадров и базовое образование для взрослых. The Dumont Technical Institute, federated with the Saskatchewan Institute of Applied Science and Technology (SIAST), delivers technical and business education, training programmes and adult basic education to Métis people;
В статьях 4, 15 и 50 этого Закона говорится, что по достижении шести лет все египетские мальчики и девочки имеют право на базовое образование без какого-либо различия или дискриминации. Articles 4, 15 and 50 of the same Act stipulate that, on reaching the age of six years, all male and female Egyptian children have a right to basic education without distinction or discrimination.
В 90-е годы ИНЕА была начата серьезная организационная перестройка в соответствии с организациями различных международных форумов, таких, как Джомтьенская конференция 1990 года, на которой подчеркивалось, что базовое образование- право всех людей. In the 1990s, INEA began introducing important institutional changes, in keeping with thinking in various international forums such as the 1990 Jomtien Conference, at which it was stressed that basic education was a basic right of all persons.
В конце концов, обещание универсального образования требует, что даже те дети, которые очутились в самых сложных условиях, такие как дети-беженцы и дети в зонах боевых действий, могут смело приобретать базовое образование. After all, fulfilling the promise of universal education demands that even those in the most difficult circumstances, such as child refugees and children in combat zones, can safely acquire a basic education.
Образование для взрослых и профессионально-техническое образование, включающее: профессионально-техническое образование (ПТО), ПТО без отрыва от производства, ремесленное обучение, специальные курсы, неформальное образование для взрослых, базовое образование для взрослых и общее среднее образование для взрослых (ОСОВ). Adult and vocational education, comprising: vocational education (MBO), part-time MBO, apprenticeship training, tailored courses, non-formal adult education, adult basic education, and adult general secondary education (VAVO).
Эти основные культурные права включают в себя право на бесплатное базовое образование, наличие других форм образования, обеспечение права на саморазвитие, свободу науки, искусства и высшего образования, а также право любого лица пользоваться своим языком и культурой. These basic cultural rights comprise the right to free basic education, the availability of other forms of education, ensuring the right to self-development, the freedom of science, the arts and higher education as well as one's right to one's own language and culture.
Программа в сфере образования нацелена на обеспечение улучшенного доступа всех детей к качественным возможностям приобретения знаний, позволяя, в частности, девочкам и детям из находящихся в неблагоприятном положении групп завершить базовое образование и перейти на младший средний уровень. The education programme aims at providing improved access to quality learning opportunities for all children, enabling in particular girls and children from disadvantaged groups to complete basic education and graduate to the lower secondary level.
Программа включает пять компонентов: охрана здоровья матери; охрана здоровья детей, включая борьбу с диарейными заболеваниями (БДЗ) и острыми респираторными инфекционными заболеваниями (ОРЗ); вопросы питания, включая грудное вскармливание, малокровие и йодную недостаточность; базовое образование; и водоснабжение и санитарию. The programme had five components: maternal health; child health, including control of diarrhoeal diseases (CDD) and acute respiratory infections (ARI); nutrition, including breastfeeding, anaemia and iodine deficiency; basic education; and water and sanitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!