Примеры употребления "афганская" в русском

<>
Переводы: все756 afghan700 afghanistan48 afghani7 другие переводы1
Каждая афганская семья хочет смотреть его. Every Afghan family wanted to watch it.
Однако за год до этого началась афганская кампания, и на этом фоне многим странам не нравилась перспектива очередного военного вмешательства на Ближнем Востоке. Following the launch of the Afghanistan campaign in the previous year, however, many countries were wary about the prospect of another military intervention in the Middle East.
По моему профессиональному мнению, Афганская национальная армия - хитрожопые ублюдки. In my professional opinion, the Afghan National Army are dodgy bastards.
В дополнение к своим функциям регулярного контроля Афганская независимая комиссия по правам человека недавно договорилась с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) о партнерстве, в рамках которого она будет в поддержку деятельности УВКБ осуществлять контроль за соблюдением прав беженцев и перемещенных внутри страны лиц, в частности в районах, в которых находится большое число беженцев. In addition to its regular monitoring functions, the Afghanistan Independent Human Rights Commission has recently negotiated a partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) whereby it will monitor the rights of refugees and internally displaced persons in support of UNHCR activities in particular in areas with large numbers of returnees.
Это изображение National Geographic, Афганская беженка, снятая Стивом МакКарри. This is an icon of National Geographic, an Afghan refugee taken by Steve McCurry.
Афганская политика Китая является наглядным примером этого, но также и значительным вызовом правилам го. China's Afghan policy is a case in point, but it also is a formidable challenge to the weiqi way.
В этот раз афганский Талибан был вытеснен из Пакистана, НАТО и афганская армия должны быть готовы принять их. This time, as the Afghan Taliban are expelled from Pakistan, NATO and Afghan forces must be ready to take them on.
Афганская национальная армия и национальная полиция совместно с международными силами проводят боевые операции по обеспечению мира, стабильности и общественного порядка. The Afghan national army and national police are engaged in joint combat operations with international forces to secure peace, stability and public order.
Если афганская война дает повод для большей вовлеченности США в Центральной Азии, то меняющаяся русско-китайская динамика создает для этого возможности. If the Afghan war provides a reason for greater U.S. involvement in Central Asia, the changing Russo-Chinese dynamic creates an opportunity.
Афганская национальная армия продолжает проводить совместные военные операции с силами коалиции, направленные против «Аль-Каиды» и «Талибана» в южной и юго-восточной части страны. The Afghan national army continues to conduct joint military operations with coalition forces against members of Al-Qaida and the Taliban in the south and south-east of the country.
Китай в особенности заинтересован в борьбе с контрабандой наркотиков, поскольку Бадахшан, афганская провинция, граничащая с китайской провинцией Синьцзян, стала главным транзитным маршрутом для афганского опиума. China is especially keen on combating drug trafficking, as Badakhshan, the Afghan province bordering on Xinjiang, has become the main transit route for Afghan opium.
МООНСА и Афганская независимая комиссия по правам человека продолжают получать жалобы о злоупотреблениях со стороны местных командиров и местных чиновников, в особенности полицейских и сотрудников разведки. UNAMA and the Afghan Independent Human Rights Commission continue to receive complaints of abuse by local commanders and local officials, particularly police and intelligence agents.
Афганская национальная армия и коалиционные силы активизировали свои операции на юге и в отдельных районах восточной части страны и ведут боевые действия, зачастую продолжительные, с силами повстанцев. The Afghan National Army and the coalition forces have intensified their operations in the south and parts of the east of the country, engaging insurgents in often prolonged combat.
В том, что касается поддержки Временной администрации в вопросе контроля над наркотиками, Германия отметила, что реформированная афганская полиция будет иметь сильное и эффективное подразделение контроля над наркотиками. With regard to support to the Interim Administration on the issue of drug control, Germany has indicated that the restructured Afghan police will include a strong and efficient drug-control unit.
Во время одной операции в конце июня, продолжавшейся несколько дней в провинциях Кандагар и Забуль, коалиционные силы и Афганская национальная армия обезвредили как минимум 80 подозреваемых повстанцев. In an incident lasting several days in late June, coalition and Afghan National Army forces engaged in an operation in Kandahar and Zabol provinces that resulted in the deaths of at least 80 suspected insurgents.
С помощью Международных сил по содействию безопасности (ИСАФ), которыми руководит НАТО, афганская Национальная программа по подготовке армии могла бы постепенно, один за другим, сменить пограничные батальоны корпуса братьями-пуштунами. Through NATO’s International Security Assistance Force (ISAF) Afghan National Army training program, it should rotate the Frontier Corps battalions with their Pashtun brothers one at a time.
После Советского Союза США тоже вышли из конфликта, и в этот момент началась вторая афганская война - война чужими руками между региональными соседями за власть в Гиндукуше, замаскированная под гражданскую войну. Following the Soviet Union, the US withdrew from the conflict, too, and at that moment, the second Afghan war started - a proxy war between regional neighbors over power in the Hindu Kush, disguised as a civil war.
Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью. The presidential election of 2009 - in which Hamid Karzai gained a second term - was a highly contentious affair, and neither the Afghan political system nor the international community came through it with flying colors.
Некоторые местные должностные лица, включая старших офицеров полиции, были сняты с должности после того, как Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА совместно провели работу по отслеживанию и расследованию нарушений прав человека. Some local officials, including senior police officers, have been removed following monitoring and investigative work carried out jointly by the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA.
По просьбе правительства Афганистана 20 июня Афганская независимая комиссия по правам человека и МООНСА начали бессрочный процесс оценки ситуации с осуществлением политических прав по всему Афганистану, уделяя особое внимание свободе слова, собраний, ассоциаций и передвижения. As requested by the Government of Afghanistan on 20 June, the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA began an open-ended process to evaluate the exercise of political rights throughout Afghanistan, with particular focus on the freedoms of expression, assembly, association and movement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!