Примеры употребления "аукцион в электронной форме" в русском

<>
Как правило, мы не будем принимать от вас никаких указаний, кроме тех, которые предоставляются в устной форме с помощью специально выделенной для этого телефонной линии или в электронной форме через нашу трейдинговую платформу (или в любых других формах, которые могут быть заранее согласованы нами). 23.5 We will generally not accept any instructions from you unless it is orally by a designated telephone line or electronically via our trading platform (or any other forms that may be agreed by us in advance).
Вы соглашаетесь на получение документов в электронной форме по электронной почте, через наш Веб-сайт или с помощью других электронных средств. 23.6 You consent to the receipt of documents in electronic form via email, our Website or other electronic means.
Половина торгуемых услуг в мире уже предоставляется в электронной форме; 12% глобальной торговли товарами осуществляется через международные интернет-магазины. Already half of the world’s traded services are digitized, and 12% of the global goods trade is conducted via international e-commerce.
Эти африканцы говорят по-английски, набирают на компьютере как минимум 50 слов в минуту, извлекают данные из бумажных бланков заявок, присланных в электронной форме через спутник американскими страховыми компаниями, вводят их в новые цифровые формы и отправляют обратно в США. The Africans speak English, type at least 50 words a minute on a computer, take data from paper claim forms supplied by US health insurers via satellite in electronic form, put it into new digital forms, and ship them back to the US.
В качестве менее мобильных средств его можно заменить на выражение мнения в электронной форме посредством чата в Интернете и отправки писем политическим деятелям по электронной почте. For the less mobile it can be replaced by electronic expressions of views, from Internet chat-rooms to e-mails to political leaders.
Если вы и ваш банк соглашаются обмениваться информацией о платежах поставщиков с помощью файлов, которые могут направляться в электронной форме, следует настроить согласованные форматы для соответствующих методов оплаты. If you and your bank agree to share information about vendor payments by using files that can be sent electronically, you must set up the agreed-upon file formats for relevant methods of payment.
В отличие от этого адресаты вручаемых документов, как правило, являются частными сторонами, и поэтому фактическое вручение документов в электронной форме может быть на практике затруднено. By contrast, service addressees are often private parties and so the actual service of the documents may in effect be difficult to perform electronically.
Основной целью системы, в которой используются дематериализованные ценные бумаги, является обеспечение возможности проведения и исполнения в электронной форме сделок с ценными бумагами без физического обмена инструментами, такими как сертификаты акций и документы о передаче права собственности на ценные бумаги. The system of using dematerialized securities essentially seeks to enable transactions of securities to be conducted and completed electronically using a system of account transfers without any physical exchange of items, such as share certificates and transfer deeds.
Согласно Закону об экологической информации государственные органы должны предоставлять экологическую информацию в форме или формате, запрошенном заявителем, в том числе в электронной форме, если только данная информация уже не имеется в другой форме, в которой соответствующее лицо может без затруднений получить эту информацию, или если представляется целесообразным предоставить эту информацию в другой форме или формате. According to the Environmental Information Act, the authorities should supply environmental information in the form or format requested by the applicant, including in electronic form, unless the information is already available in another form which is readily accessible to the relevant person, or it is reasonable to make the information available in another form or format.
Закупающая организация может предпочесть публикацию приглашений к участию в торгах или приглашений к предквалификационному отбору только в электронной форме, если она удовлетворена тем, что предпочитаемый метод публикации: A procuring entity may choose to publish invitations to tender or invitations to prequalify only in electronic form when it is satisfied that the method of publication chosen:
Были разработаны учебная программа с подробным изложением целей, методики обучения и справочных материалов, при помощи которой было подготовлено 23 оперативных сотрудника по правам человека из 16 африканских стран, а также пакет программ интенсивного обучения в электронной форме по базовому и специальным курсам для обеспечения постоянного интерактивного учебного процесса по проблематике миростроительства и благого управления; A curriculum with detailed learning objectives, methodologies and reference material, which trained 23 persons from 16 African countries as human rights field officers, was developed, as well as an active learning package in electronic format for both the foundation and the specialization courses, designed to facilitate a continuing and interactive learning process for the participants on issues relating to peacebuilding and good governance;
Для снижения объема работы и затрат в связи со сбором данных и обслуживанием целесообразно организовать представление и обновление данных и информации Сторонами на регулярной основе и создать механизм для сопровождения и обновления данных (например, Стороны в электронной форме обновляют информацию, которую они представляют секретариату через Интернет). To reduce the burden and the costs of data collection and maintenance it would be helpful if Parties could provide and update the data and information regularly and if a mechanism for data maintenance and update could be established (e.g., Parties electronically update the information they submit to the secretariat using the Internet).
После формирования базовой инфраструктуры ИКТ многообещающим направлением работы для НВМРС в рамках глобальной экономики знаний может стать создание фундамента для приема на внешний подряд таких видов деятельности, которые требуют среднего уровня квалификации и могут передаваться в электронной форме (например, такие вспомогательные функции, как обработка данных или некоторые финансовые операции). Once the basic ICT infrastructure is in place, a promising direction that LLDCs can pursue in the context of the global knowledge economy is to prepare the ground for becoming sites for outsourcing of semi-skilled activities that can be transferred electronically (e.g. some back-office activities, such as data processing or certain financial transactions).
Группа рассмотрела доклад, представленный Департаментом по вопросам разоружения в ответ на просьбу, сформулированную Группой правительственных экспертов 2003 года, о проведении исследования по вопросу о практических возможностях представления государствами-членами данных для Регистра в электронной форме и отметила, что систему электронного представления данных можно разработать с использованием имеющихся у Департамента ресурсов и опыта. The Group examined a report prepared by the Department for Disarmament Affairs in response to a request by the 2003 Group of Governmental Experts for a feasibility study on electronic filing of reports to the Register by Member States, and noted that an electronic data submission system can be developed, utilizing the existing resources and expertise within the Department.
Рабочие листы или дезагрегированные расчеты следует представлять предпочтительно в электронной форме и в печатном виде. Worksheets or disaggregated calculations should be provided, preferably in an electronic format and in a hard copy.
В рабочем документе № 82, представленном Восточноазиатским отделом (за исключением Китая), речь шла о работе Института топографической съемки Японии по хранению в электронной форме и представлению его географических данных. Working paper No. 82 presented by the Asia East Division (other than China) described developments by the Geographical Survey Institute of Japan in the digital storage and presentation of its names data.
Стратегическое отображение движения охватывает все соответствующие суда в зоне РИС с их характеристиками, грузом и местонахождением, о чем сообщается на ОВЧ или в электронной форме, и эти сведения хранятся в базе данных и представляются в таблице или на электронной карте. A strategic traffic image contains all relevant vessels in the RIS area with their characteristics, cargoes and positions, reported by VHF voice reporting or electronic ship reporting, stored in a database and presented in a table or on an electronic map.
Как следствие, договор международной автомобильной перевозки может быть заключен устно по телефону, подтвержден обменом сообщениями на бумажной основе и воплощен в электронной форме в накладной КДПГ. Thus, a contract of international carriage by road may be concluded orally by telephone, confirmed by an exchange of correspondence on paper and evidenced by a CMR consignment note in electronic form.
Подчеркивалось, что нововведение, предусматривающее представление доклада как в печатной, так и в электронной форме, который был размещен в Интернете, является весьма полезной и будет содействовать более широкому информированию не только делегатов и правительств, но и широких слоев общественности о достижениях Организации Объединенных Наций. It was stressed that the innovation of producing an electronic version of the report which was posted on the Internet, as well as a print version, was very useful and would help make the report on achievements of the United Nations more widely available, not only to delegates and Governments, but to the wider public.
Так или иначе, по всем рассмотренным правовым документам либо вообще не требуется принятия каких-либо мер, либо требуются весьма конкретные меры, которые нельзя ограничить лишь провозглашением принципа допустимости эквивалентов в электронной форме в случае использования терминов " письменная форма ", " подпись " и " документ ". All the surveyed legal instruments, in one way or another, seem to require either no action or a very specific action that could not be confined to the mere establishment of the principle of the electronic equivalent, whenever the terms “writing”, “signature” and “document” are used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!