Примеры употребления "аудиторской" в русском

<>
Комиссия отметила, что в БАПОР не велось журнала учета аудиторской деятельности. The Board noted that audit logs were not being maintained at UNRWA.
Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам. The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors.
Привлечение международной аудиторской компании еще не завершено, и в результате этого правительство, возможно, столкнется в октябре с нехваткой притока наличных средств. The recruitment of an international audit firm has yet to be completed, and as a result, the Government is likely to encounter cash flow constraints in October.
копию аудиторского заключения, которое содержит четкое выражение мнения, составленного на основе рассмотрения и оценки выводов, сделанных на основании данных, которые аудитор получил в ходе аудиторской проверки; а также a copy of the Audit Report containing a clear expression of opinion based on review and assessment of the conclusions drawn from evidence obtained by the auditor in the course of the audit; and
В пункте 181 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНФПА совместно с ПРООН пересмотреть вопрос о введении в действие функции аудиторской сквозной проверки с учетом преимуществ и последствий, которые она будет иметь для функционирования системы «Атлас». In paragraph 181 of its report, the Board recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, reconsider activation of the audit trail function, taking into account the benefits and effect it would have on the operations of the Atlas system.
Одна группа заявителей представила финансовые ведомости, подготовленные аудиторской фирмой, которая, согласно министерству торговли и промышленности Кувейта, не являлась в Кувейте лицензированным аудитором, и ее местонахождение определить не удалось, несмотря на обращения, опубликованные в рекламных разделах газет. One group of claimants submitted financial statements from an auditing firm that, according to the Kuwait Ministry of Commerce and Industry, was not a licensed auditor in Kuwait and could not be located despite appeals in newspaper advertisements.
С этой целью данный регулирующий орган применяет основанные на оценках рисков процедуры отбора эмитентов исходя из таких критериев, как проведенные в последнее время реструктуризации, объединения предприятий и изменения в руководстве, операциях, смена бизнеса или аудиторской фирмы. For this purpose, the regulator applies a risk-based selection of issuers based on criteria such as recent restructurings, business combinations and changes in management, operations, business activities or audit firm.
В годы апартеида, когда развитие его карьеры было связано с большими трудностями, он стал партнером ведущей австра-лийской аудиторской фирмы, затем работал незави-симым аудитором, консультантом, советником по вопросам налогообложения, экспертом по анализу финансовой отчетности в государственном и част-ном секторах. When his career development was impeded during the apartheid years, he took up a position as a partner in a leading Australian auditing firm, after which he practised as an independent auditor, consultant, tax adviser and financial accountant in the private and public sectors.
Мы отмечаем призыв Председателя Комитета Волкера к ужесточению аудиторской деятельности и управленческого контроля, в том числе за счет создания независимого аудиторского совета, к укреплению организационной этики и обеспечению более активного управления Организацией Объединенных Наций и ее программами со стороны Секретариата. We note the call by Chairman Volcker for greater auditing and management controls, including an independent audit board, stronger organizational ethics and more active management of the United Nations and its programmes by the Secretariat.
Национальное переходное правительство Либерии приняло законодательство, устанавливающее подотчетность Генерального ревизора перед законодательным собранием при выполнении его функций, однако правительство не приняло надлежащих мер по осуществлению рекомендаций Генерального ревизора, в частности рекомендаций, содержащихся в докладах об аудиторской проверке зарубежных поездок и импортных и экспортных деклараций. The National Transitional Government of Liberia has passed legislation to make the Auditor-General accountable to the legislature for its functioning but has not taken sufficient steps to implement the recommendations of the Auditor-General, such as those reported in the audits of foreign travel and import and export declaration forms.
Разработкой МСФО занимается МССУ, а еще один орган по установлению глобальных стандартов- Международная федерация бухгалтеров (ИФАК)- разрабатывает международные стандарты аудиторской деятельности (МСА) и другие профессиональные требования, необходимые для унификации практики бухгалтерского учета, в том числе в таких областях, как образование и этика. While the IASB formulates the IFRS, another global standard setter, the International Federation of Accountants (IFAC), formulates International Standards on Audit (ISA) and other professional requirements needed for harmonization of accounting practices, including in areas such as education and ethics.
Аудиторское заключение будет содержать описание обязательств МСАТ по условиям Соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ и его приложений и должно в целом включать подтверждение, что внешний аудитор МСАТ в ходе аудиторской проверки понял систему внутреннего контроля и систему финансовой отчетности, чтобы определить их соответствие требованиям. The audit report will describe the obligations of the IRU under the UNECE-IRU Agreement and its annexes and should, generally, include the confirmation that the IRU external auditor has obtained, in the course of the audit, an understanding of the accounting and internal control systems in order to assess their adequacy.
Хотя Европейский союз и был застигнут врасплох объявлением управленческой и системной аудиторской проверки/оценки счетов судового регистра и лесозаготовительной промышленности, Группа выражает надежду на то, что либерийские власти начнут теперь серьезные переговоры с Европейским союзом и другими заинтересованными донорами по вопросу о долгосрочном финансовом аудите этих ключевых счетов. Although the European Union was caught by surprise by the announcement of the maritime and logging management and systems audit/assessment, the Panel expresses its hope that the Liberian authorities will now seriously enter negotiations with the European Union and other interested donors about a longer-term financial audit of these key accounts.
Настройка аудиторских политик [AX 2012] Setting up audit policies [AX 2012]
На нынешнюю должность контролера и Генерального аудитора, руководителя Националь-ного аудиторского управления сэр Джон был назначен в 1988 году. He took up his present post as Comptroller and Auditor General, and head of the national Audit Office in 1988.
Таблица 5 Результаты аудиторских заключений Table 5 Results of audit certificates
Им также потребуется соблюдать те же правила, касающиеся независимости аудиторов и ограничений на услуги, которые они могут оказывать аудиторским клиентам. They will also need to adhere to the same rules regarding auditor independence and limitations on services that they may provide to audit clients.
Основные задачи: аудиторские политики [AX 2012] Key tasks: Audit policies [AX 2012]
Добровольный целевой фонд ГИП будет подвергнут аудиторской проверке со стороны независимой формы, и аудиторский отчет будет препровожден Председателю, Координационному комитету и донорам. The ISU's voluntary trust fund will be audited by an independent auditing company with the auditor's report forwarded to the President, Coordinating Committee and donors.
Это позволяет обеспечить более четкий аудиторский след. This allows for a clearer audit trail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!