Примеры употребления "аудиторскими фирмами" в русском

<>
Результаты этой работы должны быть проанализированы промышленными и деловыми ассоциациями, финансовыми аналитиками, банками, страховыми компаниями, аудиторскими фирмами и другими соответствующими органами, после чего их необходимо распространить в развивающихся и развитых странах. The final output should be reviewed by industry and business associations, financial analysts, banks, insurance companies, accounting entities and other relevant bodies and then distributed in both developing and developed countries.
К ним относятся защита инвесторов, повышение качества аудита, обеспечение эффективного и действенного надзора за аудиторскими фирмами, оказание содействия в восстановлении доверия общественности к аудиторам и поддержка эффективного функционирования рынков капитала. These include protecting investors, improving audit quality, ensuring effective and efficient oversight of audit firms, helping to restore public trust in the auditing profession and buttressing the efficient functioning of capital markets.
Для завершения этой работы Управление распределило работу между своими сотрудниками и аудиторскими фирмами частного сектора. To complete this work, the Office split the work between its own staff and private sector audit firms.
Этот процесс может протекать в форме внутренних консультаций с ответственными должностными лицами, наблюдательными советами и/или аудиторскими комитетами; выявления важных заинтересованных групп и консультации с ними; анализа конкретных вопросов, актуальных с точки зрения политических мер и общественных дискуссий, касающихся деятельности, продукции и местоположения предприятий; и разработки конкретных руководящих принципов отраслевой отчетности. This process could include internal consultations with responsible officers, supervisory boards and/or audit committees; identification of and consultations with important stakeholder groups; consideration of particular issues that play a role in politics and public debate associated with an enterprise's activities, products and locations; and specific industry reporting guidelines.
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям между нашими обеими фирмами. We hope this first order will lead to further business between our two companies.
Другие делегации выдвинули предложения о необходимости проведения работы по проверке данных о выбросах и о том, чтобы запланированное рабочее совещание обсудило этот вопрос и рассмотрело, в частности, возможность проведения проверки данных о выбросах внешними аудиторскими организациями. Some delegations suggested that there was a need for work on the verification of emission data and proposed that the planned workshop should take up this topic and consider, inter alia, the possibility of external auditing of emission data.
Уже в течение многих лет мы сотрудничаем с отечественными и зарубежными фирмами. We have been co-operating with national and international partners for several years now.
Это означает, что спустя 15 месяцев после окончания 2000 года 30 % расходов за 2000 год не были охвачены аудиторскими заключениями. This means that 15 months after the end of 2000, 30 per cent of the 2000 expenditure had not been covered by audit certificates.
Это самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This is the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Руководящие принципы в отношении управления аудиторскими услугами изложены в техническом примечании 4 «Порядок проведения финансовой ревизии партнеров-исполнителей» в приложении IV Основных положений, в котором описаны требования в отношении предполагаемого содержания отчетов о ревизии. Guidance for the management of the audit services is set out in annex IV of the Framework in technical note 4, “Terms of reference for financial audit of implementing partners”, which describes the requirements for the expected content of audit reports.
Это будет самый эффективный путь продолжить и укрепить взаимодействие и сотрудничество между нашими фирмами. This would be the most effective way to continue and enhance the collaboration and cooperation between our firms.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Behind this name hides a fully officially registered brand in China, however, one that has nothing whatsoever to do with the original companies.
Проблема усложняется тем, что возможны систематические различия между фирмами, зависящие от степени торговли на других рынках. The problem is compounded by the fact that there are likely to by systematic differences across firms in the degree to which they are trading in other markets.
Тем не менее, консенсус в основном базируется на прогнозах, сделанных до выхода разочаровывающих данных по товарам длительного пользования в пятницу, что вызвало пересмотр некоторыми фирмами своих оценок вниз. However, the consensus is based largely on forecasts made before Friday’s disappointing durable goods figure, which caused some firms to revise down their estimates.
Компания Nasdaq до сих пор ведет переговоры с фирмами, которые потеряли деньги при сбое, сумма неустоек 62 миллиона долларов. Nasdaq is still negotiating a proposed $62 million settlement with the firms that lost money over the failure.
В целях исключительно повышения качества предоставляемых услуг Компания оставляет за собой право заключать соглашения с третьими лицами (например, консалтинговыми фирмами), согласно которым обмен личными данными будет проходить только согласно соответствующих соглашений о конфиденциальности. For the sole purpose of improving its client service, the Company reserves the right to enter into cooperation agreements with third parties (such as professional advisors, consultants etc.), under which the exchange of personal information shall be strictly bounded in accordance with the provisions of relevant confidentiality/non-disclosure agreements.
Юнкер, в целом, поддерживает предложение о введении более жесткого контроля за приобретением европейских компаний иностранными фирмами. Juncker wants tighter control over purchases of European companies targeted by foreign firms, in general.
На санкт-петербургском форуме не были подписаны объявленные сделки с американскими нефтегазовыми фирмами. Absent from the St. Petersburg Forum were any announced deals with American oil and gas.
Не решаясь оставить большой отпечаток на своем пути, некоторые министерства не имеют бюджетов, а министры не хотят подписывать контракты с иностранными фирмами. Hesitant to leave a large imprint in their wake, some ministries have no budgets, and ministers are reluctant to sign deals with foreign firms.
Несмотря на это, профессоры философии и студенты также должны выиграть от вопросов, которые стоят перед фирмами и промышленностью. At the same time, philosophy professors and students might also profit from the questions that challenge firms and industries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!