Примеры употребления "аттестата" в русском

<>
Из всех учащихся, которые уходят из общеобразовательной школы, не получив аттестата о ее окончании, девочки составляют примерно 36 процентов. Of all pupils leaving schools providing general education without so much as a school-leaving certificate for the secondary modern school, roughly 36 per cent were girls.
Наличие у лицензиата выданного в установленном порядке аттестата аккредитации на проведение наблюдений (в том числе путем отбора и последующего анализа проб) для определения уровней загрязнения окружающей среды (включая радиоактивное). Possession by the licensee of a properly issued certificate of accreditation to perform monitoring (inter alia, by the collection and analysis of samples) with a view to determining levels of environmental pollution (including radioactive contamination).
Результаты экзаменов учащихся в возрасте 16 лет и старше по окончании средней школы показывают, что минимальное количество зачетов (пять) по различным дисциплинам, которые необходимы для получения аттестата о среднем образовании или его эквивалента, ежегодно набирают менее 12 процентов учащихся по сравнению с 40 процентами в Соединенном Королевстве. Results from the secondary school examination for students 16 years of age and over show that these pupils are also seriously underachieving, with fewer than 12 per cent of them each year attaining the minimum five qualifying grades for the general certificate of secondary education or its equivalent, compared with 40 per cent in the United Kingdom.
В течение последних 25 лет процентная доля как девочек, так и мальчиков, оканчивающих школу с получением аттестата о среднем образовании (АСО, экзамены на получение которого проводятся в возрасте 15-16 лет) или аналогичных документов, постоянно возрастала, причем число девочек, оканчивающих школу с аттестатом о среднем образовании, превышало число мальчиков. The proportion of both girls and boys leaving school with a General Certificate in Secondary Education (GCSE, taken at age 15-16) or equivalent qualifications has increased steadily over the last 25 years, with more girls than boys leaving school with GCSE qualifications.
Результаты экзаменов учащихся в возрасте 16 лет и старше по окончании средней школы свидетельствуют о весьма низком уровне успеваемости — минимальное количество зачетов (пять) по различным дисциплинам, которые необходимы для получения аттестата о среднем образовании или его эквивалента, ежегодно получают менее 12 процентов учащихся по сравнению с 40 процентами в Соединенном Королевстве. Results from the secondary-school examination for students 16 years of age and over show that these pupils are also seriously underachieving, with fewer than 12 per cent of them each year attaining the minimum five qualifying grades for the general certificate of secondary education or its equivalent, compared with 40 per cent in the United Kingdom.
В отношении предположительно имеющего место противоречия между свидетельством, которое имеет автор, и заключениями ЦГЯ государство-участник отмечает, что заключения ЦГЯ касаются только права кандидата участвовать в выборах и никоим образом не предполагают автоматической отмены действия свидетельства и не могут быть использованы в качестве основания для его пересмотра, если этого не пожелает сам держатель такого аттестата. Regarding the alleged contradiction between the author's certificate and the SLB's conclusions, the State party notes that the SLB's conclusions relate only to the issue of the candidate's eligibility and in no way either imply the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness, unless the holder of the certificate so wishes.
В течение последних пяти лет в бедуинском секторе наблюдалось существенное увеличение доли учащихся, которые получают право на сдачу экзаменов на получение аттестата зрелости (с 19,7 % в 1998 году до 53,8 % в 2002 году), а также огромный рост доли учеников, получающих аттестаты зрелости (с 15,5 % в 1998 году до 42,8 % в 2002 году). Over the last five years there has been an substantial rise in the percentage of pupils in the Bedouin sector taking matriculations exams (up from 19.7 % in the year 1998 to 53.8 % in the year 2002), as well as a huge leap in the percentage of pupils entitled to a matriculation certificate (from 15.5 % in the year 1998 to 42.8 % in the year 2002).
За последние годы отмечалось значительное увеличение процентной доли учащихся в бедуинском секторе, сдающих вступительные экзамены (с 19,7 процента в 1998 году до 53,8 процента в 2002 году), а также значительное увеличение процентной доли учащихся, имеющих право на получение аттестата зрелости (с 15,5 процента в 1998 году до 42,8 процента в 2002 году). In recent years, there has been a substantial rise in the percentage of pupils in the Bedouin sector taking matriculations exams (up from 19.7 % in the year 1998 to 53.8 % in the year 2002), as well as a huge leap in the percentage of pupils entitled to a matriculation certificate (from 15.5 % in the year 1998 to 42.8 % in the year 2002).
Аттестат о юридическом образовании, 1997 год Certificate of Legal Education, 1997
По сути дела, этот аттестат является дипломом об окончании средней школы. In essence, it is a high school equivalency certificate.
В 1999 году язык самоа был включен в школьный аттестат в качестве предмета. In 1999 Samoan language is available as a School Certificate subject.
Аттестат о школьном образовании (продвинутый уровень), бакалавр, средняя школа в Париже, 1969-1970 годы General Certificate of Education (advanced level), Baccalaureat ès-liettres, secondary school in Paris, 1969-1970
За последние три года количество учащихся, получающих аттестаты зрелости, увеличилось с 10 до 32 %; Over the last three years the number of pupils receiving matriculation certificates has increased from 10 to 32 per cent;
Учащиеся заканчивают обучение (11 класс) на Фолклендских островах и получают аттестат об общем среднем образовании. Students complete their General Certificate of Secondary Education (year 11) in the Falkland Islands.
И со своим единственным аттестатом - сертификатом о начальном образовании - он устроился на работу в химчистке. And with his only diploma, his primary education certificate, he found himself working at a dyer - dry cleaner.
Определение успеваемости основано на семибальной системе (A-G) и соответствует Общему аттестату о среднем образовании Соединенного Королевства (ОАСО). Grades are determined on a seven-point system (A-G) and are based on the United Kingdom's General Certificate of Secondary Education (GCSE).
Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году. People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law.
Среди всего населения в целом доля женщин, имеющих аттестат об окончании школы или диплом высшего учебного заведения (62 процента), выше, чем соответствующая доля мужчин (55 процентов). The rate of women with a matriculation certificate or a higher diploma (62 %) is higher than that of men (55 %) among the general population.
Так, уровень посещаемости среди девочек и процент девочек, получивших аттестат зрелости, в целом выше по сравнению с мальчиками, и разрыв между арабскими и еврейскими девочками сокращается. Indeed, rates of attendance and achievement of a matriculation certificate were higher among girls than boys overall, and the gap between the rates for Arab and Jewish girls was narrowing.
По мнению Специального докладчика профессиональные юристы лучше всех могут определять требования процедуры допуска, и поэтому они должны отвечать за проведение и организацию экзаменов и выдачу профессиональных аттестатов. In the view of the Special Rapporteur, the legal profession is best placed to determine admission requirements and procedures and should thus be responsible for administering examinations and granting professional certificates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!