Примеры употребления "атомный распад" в русском

<>
Атомный номер железа 26. The atomic number of iron is 26.
4) Если случаются длинные выходные перед днем экспирации (на Пасху, например), временной распад за 3 дня сжимается в интрадей последнего дня перед выходными. 4) If there is a long weekend before expiration day (e. g. Easter weekend), the time decay of the options value over 3 days is compressed into an intraday decline on the last trading day before the weekend.
В атомный век к этому добавляется глубокий страх за собственную безопасность и безопасность своих близких. In today's atomic age, there is added a deep personal fear for the safety of those closest to us and for ourselves.
Европейские лидеры показали, что они в состоянии управлять долговым кризисом, хотя некоторая напряженность остается, однако распад Еврозоны снимается с повестки дня. The Eurozone sovereign debt crisis appears manageable, certainly with a degree of continuing anxiety but without a breakup of the Eurozone.
И на ту команду мечты, которая высадит там атомный марсоход НАСА под названием Curiosity (Любознательность). And the dream team that’s about to land NASA’s nuclear-powered super rover called Curiosity.
Номинальная стоимость VIX будет уменьшаться, и распад контанго будет постепенно работать на шортовые ETF, давая дополнительную поддержку результатам инструмента. The nominal value of the VIX will be declining, and contango decay will keep steadily adding to the price of the short ETF, giving an extra punch to the performance of the instrument.
В Смитсонианском институте "Enola Gay" должен был играть главную роль на выставке, целью которой было показать атомный удар по Хиросиме во всей его сложности. At the Smithsonian, the Enola Gay was to play a central role in an exhibition meant to depict the Hiroshima bombing in all its complexity.
Чем дольше уйдет на достижение этого уровня, конечно, тем больше временной распад нам поможет, может быть даже получится прибыль, если это случится под экспирацию. The longer it takes to reach this level, of course, the more time-value decay has helped us, perhaps even producing a gain if it occurs near the end of the expiration cycle.
Фейнман и его современники пытались поднять атомный факел Поля Дирака и развить теорию, которая бы глубже описала наше понимание атома и смысл квантового скачка. Feynman and his contemporaries were attempting to pick up the atomic torch from Paul Dirac and develop a theory that took our understanding of the atom literally a quantum leap further.
На мой взгляд, в последние месяцы мы видели многочисленные угрозы в странах Ближнего Востока, таких, как распад Ливии и ISIS в Ираке, и до сих пор поставки только увеличиваются. My view though is that in recent months we have seen numerous threats to Middle East supplies, such as the collapse of Libya and ISIS’s advance in Iraq, and so far supplies have only increased.
Уильям Рамзай, прежде чем открыть на Земле гелий, уже ранее выделил из воздуха новый газ - аргон, атомный вес которого 40. Before he discovered helium on Earth, William Ramsay had already separated a new gas from the air, argon, with an atomic weight of 40.
Хотя мы не получаем прибыли от движения акции, мы получаем прибыль независимо от движения рынка, поскольку источником дохода является временной распад премии. While there is no room to profit from the movement of the stock, it is possible to profit regardless of the direction of the stock, since it is only decay-of-time premium that is the source of potential profit.
Во времена восстанавления цивилизации и ликвидации войны и нищеты, и следовательно, атомный угрозы. Whilst righting civilization and eliminating war and poverty, and therefore, the atomic threat.
Поскольку цель инвестора - минимизировать временной распад, LEAPS колл обычно покупается глубоко в деньгах, это требует некоторой денежной маржи для поддержания позиции. Because the goal of the investor is to minimize time decay, the LEAPS call option is generally purchased deep in the money, and this requires some cash margin to be maintained in order to hold the position.
Он подготовил колоду карт и на каждой написал элемент и его атомный вес. He made up a pack of cards and wrote an element 'and its atomic weight on each one.
Длительные периоды экономического кризиса и рост безработицы приводят к проявлению худших черт в людях и в политических системах. В таких случаях всегда наблюдается заметный всплеск поддержки экстремистских политических партий во всем регионе, а также быстрый распад политического либерализма в Венгрии. Periods of prolonged economic crisis and elevated unemployment have a way of bringing out the worst in people and political systems, and there has already been a noteworthy surge of support for extremist political parties across the region and a rapid erosion of political liberalism in Hungary.
Атомный клюквенный соус. Cranberry sauce made like a rocket.
В конечном счете, распад еврозоны может торпедировать все союзное соглашение, что сделает дальнейшую работу над расширением союза неактуальной. After all, the dissolution of the euro may very well torpedo the entire unification experiment, meaning that any further work at membership expansion will be moot.
Используйте тепло от входа в атмосферу, чтобы разжечь запасной атомный двигатель. Use the heat of re-entry to fire up a secondary storm drive.
Пока хоры западников и защитников демократии осуждали «советскую» природу отношения к Немцову, такое мелочное преследование властями (то арестуют на день, то отпустят, то запретят выезд, то разрешат свободно передвигаться) скорее более всего указывает не на омоложение репрессивных органов, а на их разложение и распад. While choruses of Westerners and pro-democracy types have decried the “Soviet” nature of Nemtsov’s treatment, more than anything else his on-again off-again harassment by the authorities (now arrested for a day, now let go, now barred from traveling, now allowed to move freely) seems to indicate not the rejuvenation of the organs of repression but their corrosion and decay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!