Примеры употребления "атомную энергию" в русском с переводом "nuclear"

<>
Переводы: все652 atomic energy550 nuclear102
Фукусима была тревожным звонком для всех стран, использующих атомную энергию. Fukushima was a wake-up call for all countries that use nuclear power.
В условиях свободного рынка газ может, все сильнее проникая на рынок, постепенно вытеснить с него уголь и атомную энергию, а со временем- и нефть. In a free market environment, gas is likely to make inroads and could gradually displace coal and nuclear power, and in time oil, in the marketplace.
Например, Франция будет оставаться в зависимости от своих генерирующих мощностей, использующих атомную энергию, которые будут и далее отвечать за огромную долю производимой в стране электроэнергии. France, for example, will remain dependent on its nuclear-generating capacity, which will continue to account for the largest share of its electricity.
В этой связи мы хотели бы напомнить о неотъемлемом праве государств использовать атомную энергию в мирных целях в соответствии с международными обязательствами и согласно статье IV ДНЯО. In that regard, we reiterate the inalienable right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes in accordance with international commitments and in line with article IV of the NPT.
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата не включают технологии, оказывающие неблагоприятное воздействие на окружающую среду, в том числе, в частности, атомную энергию и крупномасштабное производство гидроэлектроэнергии. Nationally appropriate mitigation actions shall not include technologies that have adverse impacts on the environment, including, inter alia, nuclear power and large scale hydro electric power.
Это важно для стран, которые решили прекратить использовать атомную энергию, поскольку их АЭС будут продолжать работать в течение десятилетий и будут нуждаться в списании с безопасным хранением ядерных отходов. It matters to countries that have decided to phase out nuclear power, because their plants will continue to operate for decades and will need to be decommissioned, with nuclear waste stored safely.
Учитывая статус Южной Кореи в качестве одной из пяти ведущих в мире стран, производящих атомную энергию, Чун утверждает, что южнокорейская общественность не потерпит того, что Япония получит режим наибольшего благоприятствования. Given South Korea's status as one of the world's top five nuclear-power producers, Chun argued, the South Korean public would not tolerate the perception that Japan was receiving preferential treatment.
Япония использует атомную энергию в мирных целях, завоевала доверие международного сообщества и поддерживает высокий уровень транспарентности в этой области благодаря неукоснительному выполнению своих соглашений о гарантиях с МАГАТЭ на протяжении почти 30 лет. Japan has utilized nuclear energy for peaceful purposes, gaining the confidence of the international community and maintaining high transparency through the faithful implementation of its IAEA safeguards agreement, for nearly 30 years.
Конечно, важнейшие энергетические решения (например, надо ли использовать атомную энергию или строить новую сеть ЛЭП) потребуют активного общественного участия, однако процессы планирования и реализации должны быть свободны от влияния узкопартийных политических интересов и лоббизма. Of course, key energy decisions (such as whether to deploy nuclear energy or to build a new transmission grid) will require deep public participation, but planning and implementation should be free of excessive partisan politics and lobbying.
Слова «Чернобыльская атомная электростанция» стали обозначать невиданное доселе явление — атомную энергию, которая вышла из-под контроля, материализацию тех грозных предупреждений, которые природа уже не раз посылала людям, пытаясь удержать их от легкомысленного, бездумного и преступного отношения к себе. The words “Chornobyl nuclear power station” personify a new phenomenon — nuclear energy out of control, the practical materialization of threatening warnings, which nature has sent many times to people to try and prevent their frivolous, thoughtless and felonious treatment of themselves.
«обеспокоенность в связи с любыми нежелательными последствиями для мира и безопасности в регионе и за его пределами угроз и давления на Иран со стороны некоторых кругов с тем, чтобы заставить его отказаться от своего неотъемлемого права разрабатывать атомную энергию для использования в мирных целях». “concern over any unwanted consequences on the peace and security of the region and beyond of threats and pressures on Iran by certain circles to renounce its inalienable right to develop nuclear energy for peaceful purposes”.
Некоторые страны также продолжат использование атомной энергии. Some countries will also continue to use nuclear power.
Для атомной энергии в качестве топлива необходим низко обогащенный уран. Nuclear power requires low-enriched uranium as fuel.
В частности, у МАГАТЭ имеется конкретный мандат в отношении атомной энергии. In particular, the IAEA has a specific mandate in relation to nuclear power.
У Турции есть веские экономические аргументы для развития производства атомной энергии. Turkey has valid economic arguments for developing the capacity to produce nuclear energy.
Таким образом, расширение использования атомной энергии - это факт, и оно будет продожаться. So expansion of nuclear energy is, and will continue to be, a fact.
Таким образом, расширение использования атомной энергии ? это факт, и оно будет продолжаться. So expansion of nuclear energy is, and will continue to be, a fact.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты. In this respect, nuclear energy's advantages, particularly its reliability and predictable costs, stand out.
Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п. It leaves 25 or 30 percent for oil, gas, coal, nuclear, or whatever.
Теперь Америка просит Северную Корею принять инспекцию Международного Агентства Атомной Энергии в своих ядерных лабораториях. The US wants to find out whether the North is hiding nuclear weapon materials before South Korean workers begin to create the foundations for the two light water nuclear reactors promised in that 1994 agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!