Примеры употребления "атеизму" в русском

<>
Переводы: все49 atheism31 secularism18
Взамен я хотел бы сподвигнуть вас к воинствующему атеизму. No, what I want to urge upon you - - instead what I want to urge upon you is militant atheism.
Такие люди как Кеннет Миллер могут считаться посланниками бога эволюционному лобби, потому что они опровергают ложь о том, что эволюционизм фактически равносилен атеизму. People like Kenneth Miller could be called a "godsend" to the evolution lobby - - because they expose the lie that evolutionism is, as a matter of fact, tantamount to atheism.
Ричард Докинз о воинствующем атеизме Richard Dawkins on militant atheism
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство. Proposing secularism - the historic approach of Western liberals - is political suicide.
Итак, что такое Атеизм 2.0? Now what is Atheism 2.0?
Различия между французским и турецким атеизмом могут быть подвергнуты еще более острому сравнению. The differences between French and Turkish secularism can be put in even sharper comparative perspective.
Религия была разгромлена во имя официального Марксистского атеизма. Religion was crushed in the name of official Marxist atheism.
Основной пункт в обвинительном акте Главного прокурора заключается в том, что AKP подрывает атеизм. The underlying charge in the Chief Prosecutor's indictment is that the AKP has been eroding secularism.
Есть для этого место в Атеизме 2.0? Is there any room for that experience in Atheism 2.0?
Действительно, по сравнению с другими демократическими странами, официальный атеизм больше не кажется французским исключением. Indeed, when compared to other democratic countries, official secularism no longer appears to be just another exception française.
Атеизм не должен отрезать себя от огромного опыта религии. Atheism shouldn't cut itself off from the rich sources of religion.
Но происхождение сегодняшней Конституции, и данное в ней определение атеизма, находятся под большим подозрением. But the origins of the current Constitution, and its definition of secularism, are highly suspect.
Секуляризм необходимо отличать от атеизма по целому ряду причин. Secularism needs to be disarticulated from atheism for a variety of reasons.
Закон 1905 года, воспринятый многими как основа французского атеизма, явился кульминацией целого исторического периода. The law of 1905 – regarded by many to be the founding text of French secularism – was thus the culmination of a long historical process.
Среди ученых ведутся интересные споры о том, когда именно возник атеизм. Among scholars there is a fascinating debate about when precisely atheism arose.
Демократия, равенство, политический либерализм, отделение церкви от государства, равенство полов, атеизм – это все работа Дьявола. For it democracy, equality, political liberalism, separation of state and church, equality between the sexes, secularism – are all the work of the Devil.
Для системы официального атеизма и узаконенной лжи Церковь была живым упрёком. For the system of official atheism and legalized mendacity, the Church was a living rebuke.
Нежелание упоминать Бога основано на ложном мнении, путающем принцип атеизма с принципом нейтралитета или беспристрастности. The refusal to make a reference to God is based on the false argument that confuses secularism with neutrality or impartiality.
Сократа обвинили в атеизме, потому что он не верил в Зевса. Socrates was accused of atheism because he did not believe in Zeus.
Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности. Similarly, imposed laïcité(France's strict republican secularism) seems to have deepened French Muslims' attachment to their religious identity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!