Примеры употребления "атакован" в русском

<>
Корабль был атакован и груз похищен. The ship has been attacked and the cargo stolen.
Фермер утверждает, что был атакован пришельцами, а не преступниками. Rancher claims attack was from an alien, and not the illegal kind.
Да, но я полагаю, что Сквайр был атакован именно им. Yes, but I imagine that Squire attacked him with this.
Он был атакован подрывником - смертником в 8 часов местного времени. It was attacked by a suicide bomber at 0800 hours, local time.
Каждый из них утверждает, что был атакован в своем доме ночным монстром. Each of them claims to have been attacked in their homes by a shadowy figure.
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера. Magnetic residual analysis confirms that the Vico was definitely attacked inside the black cluster.
Транспорт Щ И.Т.а был атакован во время транспортировки важного объекта с красным приоритетом по трассе 76 возле Стерлинга. A few minutes ago, a S H.I.E.L.D transport was attacked while carrying a priority red protected asset off route 76 near Sterling.
Именно эти события предшествовали тому, что один из отрезанных от остальных полицейских сил " Лендровер " был атакован, и жизнь находившихся в нем трех карабинеров оказалась в опасности. It is against this background that, after being cut off, the Land Rover was attacked and the three carabinieri in it found their lives at risk.
Он не только заявил о том, что стратегия Ирана должна быть наступательной, а не оборонительной, но и пригрозил, что Тель-Авив будет атакован исламистскими движениями Хамас и Хезболла, если Израиль вступит в войну с Исламской Республикой. He not only argued that Iran's strategy should be offensive rather than defensive, but also threatened that Tel Aviv would be attacked by Hamas and Hezbollah if Israel went to war with the Islamic Republic.
Хотя терроризм и был ослаблен и атакован на всех фронтах, это чудовище по-прежнему наносит свои невыразимо жестокие удары; и мы ежедневно видим изуродованные тела десятков мирных иракских граждан или узнаем о терактах, повергших столицу Соединенного Королевства в траур. Although terrorism has been weakened and attacked on all fronts, this vile beast continues to strike with unbearable brutality, as we witness daily the mangled bodies of dozens of Iraqi civilians or the attacks that have thrown the United Kingdom capital into mourning.
Ваш корабль не атаковал "Буревестник". Your ship did not attack the Petrel.
Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть. Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit.
Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают. They are reviled if they lose money, and assailed if they make it.
Он атакует с максимальной точностью, хладнокровно захватывая свою добычу (деньги толпы). He pounces with precision, striking his prey (the herd) with ice in his veins.
Только один рыцарь атакует с опущенным забралом. Only one knight charges with his guard down.
Да, но теперь ты - атакующий защитник, так что, давай, посмотрим бросок с прыжком. Yeah, but you're a two guard now, so let's see the jump shot.
Британцы атаковали из-за реки. The British started to attack from across the river.
Скептики могут убедительно доказывать, что вероятный агрессор на самом деле и не планировал никого атаковать, или что он отказался от атаки по другим причинам. Skeptics can plausibly argue that the presumed aggressor never planned to attack, or canceled an assault for other reasons.
И давайте начнём протестовать, когда нас атакуют шумом, который я проигрывал вам ранее. And let's start to speak up when people are assailing us with the noise that I played you early on.
Почти стопроцентная вероятность того, что Палата представителей, а возможно и Сенат, окажутся в руках республиканцев, означает, что Конгресс будет яростно атаковать любую возможную попытку Керри "предать" войну Буша. The near certainty that the House of Representatives will be in Republican hands, and perhaps the Senate, too, means that America's Congress will pounce on any supposed attempt by Kerry to "sell out" Bush's war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!