Примеры употребления "атак с воздуха" в русском

<>
Приблизительно 30 июля силы «Талибана» после интенсивного артиллерийского обстрела и атак с воздуха захватили город Нахрин в провинции Баглан. Around 30 July, the Taliban forces captured Nahreen town in Baghlan province, after heavy artillery fire and aerial attacks.
До сбора риса осталась пара дней, но он знает, что атака с воздуха неизбежна. His rice harvest is just days away, but he knows an aerial attack is imminent.
Немцы такие беспокоящие действия с воздуха проводить не могли. The Germans were unable to mount a similarly tormenting nighttime effort.
По статистике у них было пять атак с ходу - три шайбы нам забили. According to statistics they had five attacks straight-off - they drove in three pucks on us.
Разумеется, солдаты, у которых есть возможность вызвать поддержку с воздуха, получают серьезные преимущества. Of course troops who can summon air strikes from the ground have a decided advantage in combat.
Каждый день в Газе подвергается проверке стратегическое сдерживание – подавление атак с помощью страха наказания – применяемое страной с превосходным военным потенциалом. Every day in the Gaza Strip, strategic deterrence – the inhibition of attack by a fear of punishment backed up by superior military power – is being put to the test.
Но это сказки, что у них есть какие-то линии снабжения, как у "Аль-Каиды", что им с воздуха сбрасывают еду и все что угодно. But it’s a myth that they have some kind of al-Qaeda supply lines dropping them food and whatnot.
Для защиты бронетанковых колонн от атак с флангов и прорыва обороны стоящих у них на пути иракских частей будут использоваться истребители-бомбардировщики и боевые вертолеты. Fighter bombers and attack helicopters would be employed to intercept any counter-attacks against the flanks of the advancing columns, and to break up blocking forces.
Сирия станет лишь мишенью для бомбовых ударов с воздуха — по крайней мере, в течение следующих нескольких недель. It will only be subject to bombing-at least for the next few weeks.
«Кибератаки» могут принимать различную форму, в том числе обыкновенных зондирований, порчи веб-сайтов, атак с целью вызвать отказ в обслуживании, шпионажа и уничтожения данных. A “cyber attack” can take any number of forms, including simple probes, defacement of Web sites, denial-of-service attacks, espionage, and destruction of data.
Если взглянуть на снятые с воздуха фотографии строящегося поселка, растянувшегося в прериях, или лесозаготовок, уничтожающих тропические леса, то трудно избавиться от мысли о пугающей возможности: When you look at an aerial photograph of housing developments spreading into prairies or logging operations obliterating rain forests, it's hard to avoid entertaining a frightening possibility:
В самом деле, Иран является одной из главных жертв атак с использованием химического оружия во время войны 1980-1988 годов с Ираком Саддама Хусейна. Indeed, Iran was a major victim of chemical-weapons attacks during its 1980-1988 war with Saddam Hussein’s Iraq.
Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха. The air force is to continue its monitoring activities in neighboring airspace and maintain response readiness against air attack, while modifying invasion response tactics somewhat as the likelihood of an attack from the air diminishes.
SSL-запросы должны завершаться в подсистеме балансировки нагрузки, которая будет центральным расположением для защиты от атак с использованием SSL. SSL should terminate at the load balancer as this offers a centralized place to correct SSL attacks.
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной. On the other hand, talk of military intervention - which, under the circumstances, would largely boil down to air strikes - is cheap.
Количество сегментов версий может достигать недопустимо высокого уровня вследствие неожиданно большого количества входящих сообщений, атак с использованием нежелательной почты, нарушения целостности базы данных очереди сообщений или снижения производительности жесткого диска. The number of version buckets may increase to unacceptably high levels because of an unexpectedly high volume of incoming messages, spam attacks, problems with the message queue database integrity, or hard drive performance.
В свою очередь, Мутаваах, религиозная полиция "Комитета по сохранению достоинства и запрещению безнравственности", вооруженная палками и при поддержке полиции, осуществляющей обстрел с воздуха, попробовали разогнать паломников. Thus, the Mutawa'ah, the religious police of the Committee for the Preservation of Virtue and the Prohibition of Vice, armed with sticks and backed by police firing into the air, tried to disperse the pilgrims.
Таким образом, как Нетаньяху, так и министр обороны Израиля Эхуд Барак расценивают нападение на Иран как главный стратегический шаг на Ближнем Востоке, что подразумевает, что они не станут сбрасывать со счетов военную кампанию, далеко выходящую за рамки хирургических ударов с воздуха. Both Netanyahu and Defense Minister Ehud Barak thus regard an attack on Iran as a major strategic move aimed at the broader Middle East, which implies that they would not discount a military campaign that goes well beyond surgical air strikes.
Кроме того, руководство Ирана, кажется, считает, что страна слишком велика и сильна, чтобы ее можно было покорить посредством санкций или ударов с воздуха. Moreover, Iran's leaders seem to assume that the country is too big and too strong to be subdued by sanctions or air strikes.
Есть серьезные сомнения в том, можно ли будет остановить иранскую ядерную программу с воздуха. There are grave doubts about whether the Iranian nuclear program could be eliminated from the air.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!