Примеры употребления "ассигнованиями" в русском с переводом "allocation"

<>
Некоторые региональные кредиты могут быть оправданы центральными бюджетными ассигнованиями в региональные проекты. Some local borrowing can be justified by the central budgetary allocation to local projects.
Переходя к разделу 5, он вновь обращает внимание на отсутствие четкого различия между регулярным бюджетом и внебюджетными ресурсами, особенно в связи с ассигнованиями на путевые расходы. Turning to section 5, he again drew attention to the confusing mix of regular budget and extrabudgetary resources, particularly in connection with allocations for travel.
в связи с предлагаемыми ассигнованиями для покрытия расходов на письменный перевод документов и поездки свидетелей должны конкретно указываться процедуры применения и предварительного утверждения Секретарем для обеспечения того, чтобы они не превышали подтвержденные потребности; Proposed allocations for costs for translation of documents and travel of witnesses should specify application and prior approval procedures by the Registrar to ensure they do not exceed demonstrated requirements;
Такая же процедура применяется в отношении расходов, когда контроль осуществляется в сравнении с общей суммой ассигнований по конкретной статье расходов, а не в сравнении с ассигнованиями по конкретному проекту по той или иной статье расходов. The same procedures are followed for expenditures where control is made against the total allotment for a particular object of expenditure and not against a specific project allocation for an object of expenditure.
Комитет призывает государство-участник провести всеобъемлющий бюджетный обзор, в частности социального сектора, с учетом обеспечения прав ребенка с целью осуществления контроля за бюджетными ассигнованиями в интересах детей и определения уровня эффективности удовлетворения насущных потребностей детей. The Committee encourages the State party to undertake a comprehensive budget review, particularly regarding the social sector, from a child-rights perspective, with a view to monitoring budget allocations for children and defining the level of efficiency in meeting children's actual needs.
Сведение этих ассигнований воедино в бюджете Административной канцелярии соответствует практике централизованного распределения и управления в рамках деятельности этой Канцелярии другими ассигнованиями, общими для ЕЭК, например на временную помощь общего назначения, на канцелярские принадлежности и материалы и на приобретение мебели и оборудования. The consolidation of these provisions under the Executive Office is in line with the central allocation and administration under this Office of other expenditures common to ECE, for example, general temporary assistance, office supplies and materials and acquisition of furniture and equipment.
Особенности этой структурной перестройки, отраженные в настоящем бюджете, включают завершение реорганизации бывшей подпрограммы «Устойчивость экологических и земельных ресурсов» и создание на ее основе двух более специализированных подпрограмм с четко определенными ассигнованиями, а именно: подпрограммы «Окружающая среда и населенные пункты» и подпрограммы «Природные ресурсы и инфраструктура». Salient features of this restructuring trend, reflected in the present budget, include the conclusion of the reorganization of the former subprogramme on environmental and land resource sustainability into two more specialized subprogrammes with clearly defined funding allocations, one on environment and human settlements and one on natural resources and infrastructure.
В то же время он сожалеет, что по некоторым из отмеченных им проблем и предложенных рекомендаций были приняты недостаточные меры, в том числе в связи с необходимостью разработки национального плана действий и согласованной политики, дезагрегированными статистическими данными, бюджетными ассигнованиями, подготовкой специалистов, дискриминацией детей, принадлежащих к этническим меньшинствам (в частности, рома), вопросами охраны здоровья, сексуальной эксплуатацией и торговлей людьми. However, it regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently addressed, particularly those concerning the need for a national plan of action and policy coordination, disaggregated statistics, budget allocation, training of professionals, discrimination of children belonging to an ethnic minority (in particular Roma), health issues, sexual exploitation and trafficking.
Вместе с тем некоторые специалисты выразили озабоченность по поводу таких механизмов- внешний орган может быть заинтересован в сохранении своих поступлений от сборов на высоком уровне путем сохранения высоких цен, чрезмерной детализации, увязывания закупок с бюджетными ассигнованиями без строгой оценки потребностей и размещения заказов, которые выходят за пределы удовлетворения потребностей в целом, или благоприятствования конкретным поставщикам в интересах конечных пользователей. However, some commentators have expressed concerns about such arrangements — an external body may have an interest in keeping its fee earnings high by keeping prices high, over-specification, making purchases up to budget allocation without strict needs assessment, and placing orders that go beyond needs generally or favouring particular suppliers so as to please end-users.
Если субсидии являются статьями расходов, то ассигнования — авансом. While grants are expenditure items, allocations are advances.
ПМР рекомендует увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых в сектор образования. WV recommends increasing the budget allocation to the education sector.
Разработал методику распределения ассигнований с увязкой статей расходов и запланированной деятельности. Developed allocation methodology linking funding to cost drivers and planned activity.
Будут сделаны массивные бюджетные ассигнования (2% от ВВП в случае Кобе). Massive budgetary allocations will be made (2% of GDP in the case of Kobe).
недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением. Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation.
Бюджетные ассигнования на деятельность, предусмотренную в СПР, включены в общие бюджеты секретариата и ГМ. Budget allocations for the activities under the JWP form part of the overall budgets of the secretariat and the GM.
Кроме того, не менее 50 процентов всех ассигнований на цели развития теперь предоставляются женским школам. Furthermore at least 50 % of all development allocations are now being provided to girls'schools.
Кроме того, в ряде случаев упоминаются ограничения в отношении статистических программ из-за (отсутствия) бюджетных ассигнований. In addition, the limits imposed on statistical programmes by (lack of) budgetary allocations were mentioned a few times.
проводить систематическую оценку последствий использования бюджетных ассигнований для осуществления прав ребенка и распространять информацию по этому вопросу; Systematically assess the impact of budgetary allocations on the implementation of child rights and disseminate information in this regard;
Это также означает, что программам, направленным на поддержание мира, должно отдаваться предпочтение с точки зрения бюджетных ассигнований. This also means that peace-related programs should get priority in budget allocations.
Обеспечивать и увеличивать финансовые ассигнования и поддержку через национальные бюджеты для достижения устойчивого прогресса в области санитарии. Ensure and enhance financial allocation and support through national budgets for achieving sustained progress on sanitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!