Примеры употребления "асимметрий" в русском

<>
Понять смысл этих асимметрий довольно трудно. Making sense of these asymmetries is difficult.
Чтобы решить, будет ли экономическая взаимозависимость производить могущество, необходимо взглянуть на баланс асимметрий. Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries.
Для того чтобы оценить, дает ли экономическая взаимозависимость власть, необходимо рассмотреть равенства асимметрий, а не только одну сторону уравнения. Judging whether economic interdependence produces power requires looking at the balance of asymmetries, not just at one side of the equation.
подчеркивая необходимость устранения этих диспропорций и асимметрий в международных финансовых, торговых, технологических и инвестиционных схемах, отрицательно сказывающихся на перспективах развития развивающихся стран, Emphasizing the need to address those imbalances and asymmetries in international finance, trade, technology and investment patterns that have a negative impact on development prospects for developing countries,
Следовательно, налицо необходимость смягчения воздействия таких асимметрий, но вопрос заключается в том, как добиться этого без сужения пространства для маневра в политике, имеющегося у развивающихся стран. There was therefore a need to mitigate the impact of such asymmetries, but the question was how to do this without reducing the policy space available to developing countries.
А тем временем в характерной для международных отношений смеси конкуренции с сотрудничеством чаша весов по-прежнему перевешивает в пользу системы неравенства, асимметрий и эгоизма, во все большей степени сковывающей наши способности и воображение в попытках достичь общего прогресса и благосостояния. Meanwhile, in the blend of competition and cooperation that characterizes international relations, the scale is still weighted in favour of a framework of inequalities, asymmetries and egotism that increasingly impairs our capacities and our imagination in the effort to achieve general progress and well-being.
Ввиду асимметрий в существующей практике мониторинга одним из путей для продвижения вперед может быть ее привязка к механизму, аналогичному использующемуся для урегулирования споров в международной торговле,- механизму, в рамках которого могли бы рассматриваться разногласия по поводу последствий макроэкономической и финансовой политики и изыскиваться пути их разрешения. In view of the existing asymmetries in existing surveillance practices, one way forward might be to link this to a mechanism analogous to that used for settling disputes in international trade, where disagreements over the impact of macroeconomic and financial policies could be taken up and their resolution sought.
В соответствии с принципом разнообразия политики с учетом многообразия НРС, неоднородности рыночных условий в странах, находящихся на разных уровнях экономического развития, а также структурных глобальных асимметрий переориентация в политике на подход, основанный на развитии производственного потенциала, должна быть гибкой и предусматривать учет различий в уровнях развития и доходов, экономических структурах и обеспеченности факторами производства. In line with the principle of policy diversity, given the variety of the LDCs, heterogeneity of market conditions between countries at different levels of economic development, as well as structural global asymmetries, the shift to a productive-capacities-led policy approach will have to be flexible and take into account differences in development and income levels, economic structures and factor endowments.
Во-первых, существовала асимметрия информации. First, there was an asymmetry of information.
Во-вторых, существовала асимметрия внимания. Second, there was an asymmetry in attention.
Асимметрия Информации и Экономическая Политика Asymmetries of Information and Economic Policy
Небольшие асимметрии в корпусах изменяют их движение. Small asymmetries in their hulls change the way each one moves.
Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости. Power arises from asymmetries in interdependence.
В нынешней практике МВФ наблюдается еще одна асимметрия. There is another asymmetry in the way the IMF currently operates.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetry of this magnitude requires a significant adjustment of relative prices.
Аль-Каиде же в 2001 г. помогли две асимметрии. Two asymmetries, however, favored Al Qaeda in September 2001.
Они отражают асимметрии власти и политические неудачи внутри общества. They reflect power asymmetries and political failures within societies.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией. There are two other ways to address complexity and asymmetries.
Эти две асимметрии, взятые вместе, объясняют, почему МВФ стал частью проблемы. These two asymmetries, taken together, explain why the IMF has become part of the problem.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами. But this would ignore a fundamental asymmetry between advanced and emerging countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!