Примеры употребления "архивных" в русском

<>
Переводы: все392 archive291 archival64 другие переводы37
Просмотр архивных регистраций для работника View archived registrations for a worker
Восстановите затронутые базы данных из архивных копий. Restore the affected database(s) from backup.
Просмотрите подробные сведения об архивных файлах в следующих полях: View the details of the archived files in the following fields:
Напечатайте страницу, целый раздел или всю записную книжку для архивных целей. Print a page, a complete section, or an entire notebook for safekeeping.
Совет: Настройка имен файлов также очень полезна, если хранится несколько архивных копий PST-файла. Tip: Customizing the file names is also useful if you keep multiple .pst file archives.
Если ошибки отсутствуют, действие должности станет доступно на странице списка Действия должностей для архивных ссылок. If there were no errors, the position action is available on the Position actions list page for historical reference.
При восстановлении баз данных из архивных копий значительное количество данных, измененных и добавленных после последней архивации, будет перезаписано. Doing this will cause all data since the last backup to be overwritten.
12 декабря между полицией МООНК и ЕВЛЕКС было подписано соглашение о передаче архивных материалов, связанных с расследованием уголовных дел. On 12 December, an agreement was signed between UNMIK police and EULEX on the transfer of crime investigation files.
В 2007/08 году система была переработана, приобрела свой нынешний вид и превратилась из системы поиска архивных материалов в полномасштабную систему управления документацией и организации заседаний. In 2007/08, the system was redesigned and given its current format, and went from being a record retrieval system to a full-scale record management and meeting system.
15 мая министр юстиции распорядился начать операцию по восстановлению книг записи актов гражданского состояния и архивных записей о рождении, браках и смерти, утраченных или уничтоженных во время кризиса. The operation to reconstitute the civil registers and restore birth, marriage and death records that were lost or destroyed during the crisis was launched by the Minister of Justice on 15 May.
После разбора архивных материалов примерно 10 % из них, которые будут сочтены представляющими культурную и историческую ценность, будут изъяты и переправлены в новое хранилище, а остальные материалы будут уничтожены. After selection, about 10 per cent of archives deemed to be of cultural historical value will be removed and transferred to the new depository, the rest being destroyed.
Кроме того, большой массив информации, полученной при помощи космических систем и хранящейся в виде архивных данных, в настоящее время не упорядочен, и поэтому к нему сложно получить доступ. Additionally, the large volume of information available from space systems in terms of archived data is currently not organized and is thus difficult to access.
Генеральный секретарь указывает, что Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность и учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций. The Secretary-General indicates that the Mission has experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position and that the establishment of a post would also ensure continuity of the archiving function.
Сербия также обеспечивала сотрудничество посредством выдачи документов об отказе от прав по просьбе Трибунала и представления тысяч архивных документов — в том числе секретных — в связи с рассмотрением текущих дел. It also cooperated by granting waivers to all persons requested by the Tribunal and provided thousands of documents from the archives — including classified documents — related to ongoing cases.
Некоторые из архивных библиотек Организации Объединенных Наций, например Университет Виктории в Веллингтоне (Новая Зеландия) и Университет " Або Академи " (Финляндия), используют материалы Организации Объединенных Наций в качестве учебников на занятиях по правам человека. Certain United Nations depository libraries, such as Victoria University of Wellington (New Zealand) and Abo Akademi University (Finland) use United Nations material as textbooks for courses on human rights.
Мы надеемся на то, что принятые меры с использованием новых приемов и технологий улучшат распространение общественной информации, архивных материалов и документов и дадут возможность лучше услышать голос Организации Объединенных Наций и понять его актуальность. We are hopeful that the measures undertaken involving new techniques and technologies will improve the dissemination of public information, archives and documentation and also will make the voice of the United Nations heard better, and its relevance understood more.
В его задачи входит планирование, разработка и координация общеправительственных программ, политики, правил и норм, регулирующих порядок использования, хранения и передачи текущей и архивной документации, а также оказание содействия правительственным учреждениям в поиске важных архивных документов. It is mandated to plan, develop and coordinate government-wide programs, policies, rules and regulations governing the use, storage and disposition of current and non-current records as well as to render assistance to government agencies for the retrieval of vital documents.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать свои усилия по разработке системы всеобъемлющего сбора и анализа сопоставимых и дезагрегированных данных, касающихся Конвенции, в том числе путем совершенствования методов задействования соответствующих баз данных и архивных материалов. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to develop a system for a comprehensive collection and evaluation of comparative and disaggregated data on the Convention, including by improving the integration of relevant databases and archives.
Несмотря на эти усилия и физическую передачу из Дили в Баукау и Окуси всех обвинительных архивных дел, относящихся к этим соответствующим округам, в настоящее время по всей стране насчитывается около 5400 ожидающих слушания уголовных дел. Notwithstanding this effort, and a physical transfer from Dili to Baucau and Oecussi of all prosecution files belonging to those respective districts, the current pending criminal caseload nationwide is about 5,400 cases.
В мае 2002 года правительство пришло к выводу о том, что необходимо провести независимое исследование с использованием архивных материалов о населенных пунктах, их жителях и землепользовании начиная с середины XVIII и до начала ХХ века. In May 2002, the Government had concluded that it would be necessary to undertake independent research based on historical archives of the dwellings, populations and land use from the mid-eighteenth century to the early twentieth century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!