Примеры употребления "археологических" в русском

<>
Статья 6 Возвращение археологических и этнографических экспонатов Article 6 Return of Archaeological and Ethnological Exhibits
Но я обычно нахожу такие отверстия на археологических раскопках. But I usually only see tunneling like this at archeological sites.
материального наследия, охраны памятников и объектов культуры, археологических раскопок; Immovable cultural heritage, protection of monuments and sites and archaeological excavations
Она осудила Израиль за разрушения на холме у Ворот Аль-Магариба, за проведение земляных работ вокруг мечети Аль-Акса и под ней, за умышленное разрушение археологических памятников и памятников культурного наследия в оккупированном городе Аль-Кудс. It condemned Israel for destroying Al-Maghariba Gate Hill, for carrying out the excavations around and beneath Al-Aqsa Mosque, for the deliberate destruction of the archeological and heritage sites in the occupied city of Al-Quds.
Одним из необычных мест археологических раскопок в Мексике местечко, называемая Монте Альбан. One of the unusual archaeological sites in Mexico is a place called Monte Albán.
Археологическая инспекция Индии (1861 год) отвечает за содержание, защиту и сохранение памятников, исторических мест и руин, находящихся под охраной центрального правительства, проведение археологических изысканий и раскопок, сохранение с помощью химических методов памятников и древностей и подготовку археологов. Archeological Survey of India (1861) is responsible for maintenance, conservation and preservation of Centrally protected monuments/sites and remains, conducting archeological explorations and excavations; chemical preservation of monuments and antiquarian remains and training in archeology etc.
Ответственность за осуществление политики в сфере археологии от имени министра осуществляет Государственная служба археологических исследований. The State Service for Archaeological Investigations is in charge of implementing policy on archaeology on behalf of the Minister.
Данные археологических раскопок, однако, говорят о существовании развалин под разрушенной мечетью, которые, возможно, принадлежат древнему храму. The Archaeological Survey of India, however, reported the existence of ruins beneath the demolished mosque that might have belonged to an ancient temple.
В ходе более ранних археологических исследований было установлено, что на территории Европы велась активная торговля металлическими предметами. Previous archaeological research has established that there was a thriving trade in metal objects throughout Europe.
Большие людские и материальные ресурсы выделяются для проведения археологических раскопок, охраны обнаруженных в результате раскопок памятников и строительства музеев. Much human and material resources have been invested in archaeological excavation, protection of unearthed artefacts and the construction of museums.
Одной из сложностей других археологических исследований тканей Бронзового века было то, что ученым с большим трудом удавалось отличать друг от друга различные волокна. One limitation of other archaeological studies of textiles from the Bronze Age is that it's been difficult to tell different fibers apart.
В нем хранятся древнейшие Кумранские рукописи, или свитки Мертвого моря, найденные в пещерах Иудейской пустыни, и около 500 тыс. археологических и антропологических экспонатов. It has ancient Qumran manuscripts and Dead Sea scrolls found in the caves of the Judean desert, along with about 500,000 archaeological and anthropological artefacts.
Иран предлагает осуществить укрепление, очистку и защиту археологических участков и объектов в Иране, которым был причинен ущерб в результате загрязнения, вызванного нефтяными пожарами. Iran proposes to consolidate, clean and protect archaeological sites and objects in Iran that were damaged by pollution from the oil well fires.
Европейская конвенция о защите археологического наследия12 1969 года запрещает производить несанкционированные раскопки археологических памятников и предусматривает меры по их обозначению, защите и осуществлению контроля. The European Convention on the Protection of the Archaeological Heritage of 1969 prohibits unauthorized excavation of archaeological sites and provides for their demarcation, protection and supervision.
Трагедией стали разрушения и разграбления, которым подвергались в Багдаде и других районах по всей стране места археологических раскопок, исторические здания и памятники и музеи. The destruction and looting that occurred in Baghdad and at archaeological sites, historic buildings, monuments and museums around the country was a tragedy.
И много, много сотен черепов, как этот, было найдено в местах археологических раскопок по всему миру, датированных от 5 до 10 тысяч лет назад. And many, many hundreds of skulls like this have been found in archaeological sites all over the world, dating back five to 10 thousand years.
Органы власти различных уровней также создают административные подразделения, отвечающие за охрану памятников, службы археологических исследований, музеи, службы охраны и изучения древних зданий и т.д. The various levels of government also set up administrative units responsible for the protection of artefacts, archaeological research offices, museums, offices for the protection and study of ancient buildings, etc.
для выполнения данного обещания. К тому же в Багдад было направлено 20 специалистов ФБР для оказания помощи, связанной с возвращением археологических ценностей и произведений искусства. In addition, the Administration has recently sent 20 FBI experts to Baghdad to help with the task of retrieving archaeological artefacts and art objects.
Проведенные на сегодняшний день пять этапов археологических раскопок позволили обнаружить 18 строений, 10 из которых полностью расчищены; еще на четырех ведутся работы по снятию слоя грунта. The five seasons of archaeological digs conducted to date have revealed 18 structures: 10 of them have been fully excavated, and excavation work is proceeding on a further four.
В археологических данных свидетельства войн становятся яснее после начала сельскохозяйственной революции около 10 тысяч лет назад, когда человечество перешло от охоты и собирательства к земледельческим поселениям. The evidence for warfare becomes clearer in the archaeological record after the beginning of the agricultural revolution around 10,000 years ago, when humanity moved from hunting and gathering to farming settlements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!