Примеры употребления "артистов" в русском

<>
Переводы: все125 artist90 artiste14 entertainer5 actor4 другие переводы12
Кто-нибудь видел пальцы ног артистов балета, когда они снимают пуанты? Anybody seen a ballet dancer's toes when they come out of the points?
Да, у нас острая нехватка артистов и исполнительных продюсеров. Well, we are running low on cast members and executive producers.
Нам сказали, что несколько уличных артистов работают в этом районе. Um, we were told there were several street performers who work the area.
игроков, шутов, музыкантов, оперных певцов, артистов балета и т.д.". players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc."
Я начал учиться именно на его музыке, а затем перешёл на других артистов. And then I - That was the first thing I learned, and then I started progressing to other things.
В качестве вклада в поощрение дела расширения прав и возможностей женщин были также организованы художественные выставки и представления артистов. Artistic exhibitions and performances were also organized as a contribution to the promotion of the empowerment of women.
Я увидел Битлз, когда они выступали в Хаммерсмит Одеон, когда мы с группой Yardbirds стояли последними в списке артистов. I saw The Beatles play at the Hammersmith Odeon when I was bottom of the bill in The Yardbirds.
Закон 1996 года об охране прав исполнителей защищает права артистов на их записи или исполнение в отличие от авторов произведения. The Performers Protection Act 1996 protects performers'rights in respect of individual recordings or performances, as opposed to the author of the work.
И наконец, ЮНЕП будет использовать менее традиционные методы вербальной и физической коммуникации с привлечением ораторов, городских крикунов и уличных артистов. Finally, UNEP will make use of less conventional verbal and physical information-providing methods such as public speakers, town criers and street theatre performance.
Действительно, в книге II «Богатство народов», Смит осуждал и считал непродуктивным труд «священников, юристов, врачей, писателей всех видов; игроков, шутов, музыкантов, оперных певцов, артистов балета и т.д.». Indeed, in Book II of The Wealth of Nations, Smith condemned as unproductive the labors of “churchmen, lawyers, physicians, men of letters of all kinds; players, buffoons, musicians, opera-singers, opera-dancers, etc.”
Кроме того, Министерство культуры создало и активно поддерживает пекинскую оперную студию и оперную студию " Куньцуй ", провело общенациональный конкурс выдающихся перспективных артистов оперы " Куньцуй " и организовало три китайских и пекинских оперных фестиваля, тем самым обеспечив эффективную защиту оперы " Куньцуй " и других этнических художественных произведений, которые включены ЮНЕСКО в список шедевров устного наследия человечества. The Ministry of Culture has also set up and vigorously promotes a Beijing and Kunqu opera studio, has run a nationwide competition for outstanding up-and-coming Kunqu opera performers, and has staged three Chinese and Beijing opera festivals, thus affording effective protection for Kunqu opera and other ethnic art forms which have been listed by UNESCO as masterpieces of the oral and intangible heritage of humanity.
Согласно данным за 2003 год, доля женщин среди работников системы образования, здравоохранения, социальной защиты и спортивных организаций составляла 75 процентов; среди артистов и работников культуры — 70 процентов; среди предпринимателей, работников агентств недвижимости и работников в других коммерческих областях — 45 процентов; среди работников промышленности — 30 процентов; среди сельскохозяйственных работников — 20 процентов; и среди работников в секторе строительства — 10 процентов. According to data from 2003, women accounted for 75 per cent of workers in education, health, social protection and sports institutions; 70 per cent in artistic and cultural fields; 45 per cent in business, real estate management and other commercial fields; 30 per cent in industry; 20 per cent in agriculture; and 10 per cent in construction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!