Примеры употребления "арсенале" в русском

<>
Переводы: все515 arsenal488 другие переводы27
Сколько таких было в арсенале? How many of those were in the armoury?
В нашем арсенале средств есть огромный изъян. There is a huge gap in our array of solutions.
Заменит все и вся в фармакологическом арсенале. Supersedes anything and everything in the pharmacological armoury.
Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале. So it's very valuable to have that tool in our armamentarium.
И все эти тактики можно встретить в арсенале Трампа. All of these tactics are in Trump’s inventory.
В его арсенале достаточно взрывчатки, чтобы вынести всю планету. There's enough explosive in its armoury to take out the whole planet.
Другим оружием Сенны в его арсенале была его безжалостность. Another weapon in Senna's armoury was his utter ruthlessness.
Она противостоит Пакистану, имея в своем арсенале 200 единиц ядерного оружия. It faces Pakistan soon with 200 atomic bombs.
Я всегда считал, что переговоры, это одно из самых мощных оружий в моем арсенале. I always find negotiation to be one of the most potent tools in my armoury.
АФП осуществляет таможенную очистку всех своих единиц огнестрельного оружия непосредственно в центральном арсенале АФП. AFP clears all their firearms through customs directly into the AFP Central Armoury.
Это — дополнительный новаторский инструмент в нашем арсенале механизмов, которые мы можем использовать в постконфликтных ситуациях. It is an innovation that we have added to the toolkit of mechanisms that we can deploy in post-conflict situations.
В арсенале политиков есть всё, что кажется избирателям очень привлекательным: налоговые льготы, субсидии, социальные пособия. Politics can offer all kinds of goods that voters find very attractive: tax breaks, subsidies, and social benefits.
В арсенале экономической политики практически не осталось ни одного средства, способного вытянуть экономику Японии из трясины. No policy instruments are left to lift Japan’s economy from the mire.
Тогда центральные банки начали принимать меры, которых в их арсенале не существовало ещё буквально десятилетие назад. So central banks embraced measures that didn’t even exist in their policy toolkit a decade ago.
Знание приобретается различными путями, а эмпирический позитивизм – это лишь один из методов в обширном арсенале гносеологии. After all, knowledge is acquired in different ways, and empirical positivism is only one method in a larger epistemological inventory.
В настоящее время в арсенале штаба Управления либерийской национальной полиции в Монровии хранится 50 единиц огнестрельного оружия. Some 50 handguns are currently maintained in an armoury at the LNP headquarters in Monrovia.
Конечно военная сила должна быть в арсенале, чтобы ответить государствам, которые ведут агрессивную войну, например, как Ирак в 1991 году. Of course military force needs to be kept in the toolbox, to respond to states that wage aggressive war, like Iraq in 1991.
Сейчас эта концепция находится в арсенале каждого экономиста, преподается на всех занятиях по экономическому развитию и служит основой всех работ по макроэкономике. This concept now appears in the toolbox of every economist, is taught in all classes on growth, and serves as a reference in all works on the macro economy.
Но когда начнутся новые – и более серьёзные – коррекции на фондовом рынке, которые, возможно, повлияют и на реальную экономику, какие инструменты останутся в арсенале у центробанков? When more – and more severe – market corrections take place, possibly affecting the real economy, what tools will central banks have left to deploy?
Предложение Клинтона об ограниченном ядерном защитном арсенале звучит слишком радикально для русских, которые опасаются, что это – начало чего-то большего, и что это подрывает их стратегические позиции. Clinton's brand of limited missile defense appears to be too much for the Russians, who fear it as the start of something bigger that threatens their strategic position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!