Примеры употребления "армянами" в русском с переводом "armenian"

<>
Переводы: все136 armenian136
— Сначала с армянами, а после армян за дело взялся Гитлер». “First to the Armenians, then after the Armenians, Hitler took action.”
Во время своей президентской избирательной кампании Обама дал обещание рассмотреть проблему насилия над армянами в Османской империи, которую он назвал геноцидом. Obama committed himself during his presidential election campaign to calling the violence against the Armenians in the Ottoman Empire by its name – genocide.
Итак, если человек, ставший автором термина «геноцид», заявляет, что это случилось с армянами, почему Соединенные Штаты не могут официально признать геноцид армян? Therefore, if the man who coined the term “genocide” is on tape stating verbatim that it happened “to the Armenians,” why on Earth can’t the United States formally recognize the Armenian Genocide?
Так, совершенные армянами в ходе конфликта военные преступления в некоторых случаях накладываются на другие международные преступления, такие, как геноцид и преступления против человечности, или совпадают с ними. Thus, the military crimes committed by the Armenians during the conflict in some cases compound other crimes of war, such as genocide and crimes against humanity, or are coterminous with them.
Лемкин в своем интервью совершенно четко заявляет о том, что геноцид «случался много раз», а затем говорит вполне конкретно: «Сначала с армянами, а после армян за дело взялся Гитлер». Lemkin states clearly in the interview that genocides “happened so many times” and specifically “to the Armenians, then after the Armenians, Hitler took action.”
Но стремление Турции в ЕС означает, что она будет вынуждена демилитаризовать свою демократию и найти мирное решение проблем со всеми своими соседями и будущими партнерами - армянами, курдами и киприотами. But Turkey's EU aspirations mean that it is now being forced to demilitarize its democracy and to find negotiated and peaceful agreements with all its neighbors and future partners - Armenians, Kurds, and Cypriots.
Кто убил мирных жителей Ходжалы, а затем осквернил их трупы, если трагедия произошла не в освобожденном армянами селе и не на протяжении маршрута гуманитарного коридора, а на подступах к городу Агдам, на территории, полностью контролировавшейся азербайджанцами? Who killed the peaceful inhabitants of Khojaly and then mutilated their bodies, if the tragedy occurred not in a village taken by Armenians or on the route of the humanitarian corridor, but on the approaches to the town of Agdam — on territory fully controlled by the Azerbaijanis?
Реструктуризация роли турецкой армии имеет решающее значение, но если Турция не сможет продолжить нормализацию отношений с армянами и курдами, то ситуация внутри самой Турции, её отношения с данными двумя народами, а также напряжённость на Кавказе, несомненно, усугубятся. Restructuring the role of Turkey's army is vital, but if Turkey cannot follow through with the Armenian and Kurdish openings, the country's own domestic situation, its relations with the two peoples, as well as tensions in the Caucasus, will undoubtedly worsen.
Аналогично тому, как утрата доверия среди курдов и турков в восточной Турции может расшатать возникшую там в последнее время неустойчивую стабильность, утрата надежды на урегулирование нагорно-карабахского конфликта может прервать временное военное затишье между армянами и азербайджанцами. Just as a loss of confidence among Kurds and Turks in eastern Turkey will rock the shaky stability that they have recently enjoyed, a loss of hope for a settlement of the Nagorno-Karabakh dispute may end the tentative military calm between Armenians and Azerbaijanis.
Кто убил мирных жителей Ходжалы, а затем изуродовал их тела, если эта трагедия произошла не в деревне, захваченной армянами, и не в гуманитарном коридоре, а на подступах к городу Агдам, т.е. на территории, полностью контролировавшейся Народным фронтом Азербайджана? Who killed the peaceful inhabitants of Khojaly and then mutilated their bodies, if the tragedy occurred not in a village taken by Armenians or on the route of the humanitarian corridor, but on the approaches to the town of Agdam — on the territory fully controlled by the Popular Front of Azerbaijan?
Станут ли сегодняшние разногласия между турецким премьер-министром Реджепом Тайипом Эрдоганом и влиятельной армией этой страны причиной осложнения или задержки самых смелых инициатив Турции за последние годы, а именно, шагов по снятию давней напряжённости в отношениях с армянами и курдами? Will Turkey’s current turmoil between Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan and the country’s powerful army complicate and delay the country’s boldest initiatives in years – the moves to address decades-old tensions with both Armenians and Kurds?
принимая во внимание исторический статус автономного региона Нагорный Карабах (в настоящее время 80 процентов его жителей являются армянами), как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, “B. having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh (80 % of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988,
принимая во внимание исторический статус автономного района Нагорный Карабах (в настоящее время 80 процентов его жителей являются армянами), как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh (80 % of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988,
Проправительственная АНС является наиболее активным азербайджанским каналом, который выступает против всяких контактов с армянами и призывает к войне, предлагая, в частности, вербовать бомбистов-самоубийц из тысяч осиротевших и бездомных детей в Азербайджане (источник: АНС через службу мониторинга Би-Би-Си, 13 октября 2002 года). The pro-government ANS has been the most active Azeri television channel opposing any contacts with Armenians and arguing for war, suggesting, among other things, to recruit suicide bombers from among thousands of orphaned and homeless children in Azerbaijan (source: ANS, via BBC Monitoring, 13 October 2002).
Страна, которая сама нарушала эти законы в период с 1980 по 1990 год, т.е. в мирное время, методично планируя и систематически осуществляя жестокие расправы над армянами в своей столице Баку и в городах Сумгаит и Гянджа, пытается скрыть свои собственные действия, избирательно применяя международное гуманитарное право. A country that itself violated those laws from 1980 to 1990 — during peacetime — by means of meticulously planned and systematically carried out massacres of Armenians in its capital, Baku, and in the cities of Sumgait and Ganca, tries to cloak its own actions by selective application of international humanitarian law.
Официальная линия Турции остается неизменной в том, что это утверждение основано на необоснованных или преувеличенных фактах, и что указанные случаи смерти, произошли в результате боев с армянами, которые сотрудничали с вторгающимися русскими войсками во время первой мировой войны, либо в результате болезней и голода во время принудительной депортации. Turkey's official line remains that the allegation is based on unfounded or exaggerated claims, and that the deaths that occurred resulted from combat against Armenians collaborating with invading Russian forces during the First World War, or as a result of disease and hunger during the forced deportations.
В интервью чешской журналистке г-же Дане Мазаловой, которое было опубликовано в " Независимой газете " 2 апреля 1992 года, бывший президент Азербайджана г-н Аяз Муталибов высказал следующие комментарии и замечания: " … ополченцы Азербайджанского национального фронта (АНФ) активно противодействовали и фактически воспрепятствовали эвакуации местного гражданского населения из зоны военных действий через горные перевалы, которые были специально оставлены открытыми карабахскими армянами ". In an interview with Ms. Dana Mazalova, a Czech journalist, published in Nezavisimaya Gazeta on 2 April 1992, Mr. Ayaz Mutalibov, former President of Azerbaijan, made the following comments and observations: “… the militia of the Azerbaijani National Front (ANF) actively obstructed and actually prevented the evacuation of the local civilian population from the zone of military operations through the mountain passages specially left open by Karabagh Armenians”.
О том, что Кавказское бюро постановило оставить Нагорный Карабах в пределах Азербайджанской, а не передать его, как настойчиво утверждает армянская сторона, свидетельствует следующая цитата из постановляющей части решения бюро: «Исходя из необходимости национального мира между мусульманами и армянами и экономической связи Верхнего и Нижнего Карабаха, его постоянной связи с Азербайджаном, Нагорный Карабах оставить в пределах Азербайджанской ССР, предоставив ему широкую областную автономию …» 2. The following quotation from the operative part of the Caucasian Bureau decision demonstrates that the Bureau decided to leave Nagorny Karabakh within the Azerbaijan SSR, not to transfer it, as the Armenian side insists: “Proceeding from the need for national peace between Muslims and Armenians, the economic ties between upper and lower Karabakh and its constant ties with Azerbaijan, Nagorny Karabakh shall remain within the Azerbaijan SSR, while being granted broad regional autonomy 2
Геноцид армян сопровождал кончину Османской власти. The Armenian genocide accompanied the demise of Ottoman power.
Ну вообще-то, я на половину монстер, наполовину армянин. Uh, actually, I'm half monster, half Armenian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!