Примеры употребления "армия обороны Израиля" в русском

<>
Армия обороны Израиля продолжала оккупировать часть деревни Гаджар и прилегающий к ней район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006). The Israel Defense Forces continued to occupy part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Через одиннадцать минут после запуска ракет Армия обороны Израиля открыла ответный огонь и произвела четыре выстрела из артиллерийских орудий по месту запуска ракет без предварительного уведомления ВСООНЛ. Eleven minutes after the rockets were launched, the Israel Defense Forces returned fire with four artillery shells aimed at the launch site, without prior warning to UNIFIL.
В целом стороны продолжали соблюдать режим «голубой линии», не считая района Гаджар, где Армия обороны Израиля продолжает оккупировать часть деревни и прилегающий район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006). The parties generally maintained respect for the Blue Line, apart from the area of Ghajar, where the Israel Defense Forces still occupy the part of the village and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Однако спустя 30 минут после ракетного обстрела Армия обороны Израиля произвела четыре выстрела из артиллерийских орудий по месту запуска ракет, а спустя приблизительно 20 минут — еще четыре выстрела по району к юго-востоку от Эль-Хияма. However, about 30 minutes after the rockets were launched, the Israel Defense Forces fired four artillery shells at the launch site, and some 20 minutes later, fired another four artillery shells at an area south-east of Al Khiyam.
В отчетный период СООННР осуществляли свою деятельность с учетом учений, которые Армия обороны Израиля (ЦАХАЛ) продолжала проводить в районе ограничения на стороне, обозначенной как «Альфа», и расширения сирийских гражданских поселений поблизости от линии прекращения огня в южной части района разъединения. During the period under review, UNDOF adapted its operational activities to the continuing Israel Defense Forces (IDF) training activities in the area of limitation on the Alpha side and Syrian civilian settlement growth in proximity to the ceasefire line in the southern part of the area of separation.
второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля. the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
ВСООНЛ имеет группу связи в составе двух военнослужащих при штабе северного командования Армии обороны Израиля в Зефате. UNIFIL maintains a liaison team with two officers at the Israel Defense Forces Northern Command headquarters in Zefat.
ВСООНЛ имеет группу по связи в составе двух офицеров при штабе Северного командования Армии обороны Израиля в Зефате. UNIFIL maintains a liaison team with two officers at the Israel Defense Forces Northern Command headquarters in Zefat.
Продолжаются вторжения Армии обороны Израиля на территорию Западного берега, в том числе в районы, где развернуты палестинские силы безопасности. Incursions by the Israel Defense Forces have continued in the West Bank, including in areas where Palestinian security forces are deployed.
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля. One vehicle failed to break through the border crossing; the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
2 июля военнослужащие Армии обороны Израиля задержали одного ливанского пастуха в районе Мазарии-Шабъа якобы за то, что он пересек «голубую линию». On 2 July, the Israel Defense Forces detained a Lebanese shepherd in the Shab'a Farms area for allegedly having crossed the Blue Line.
Для того чтобы почувствовать эту разницу, достаточно вспомнить покойного Меира Дагана, генерал-майора Армии обороны Израиля (ЦАХАЛ), а затем директора израильской разведслужбы «Моссад». To appreciate this divide, consider the late Meir Dagan, who served as Major General of the Israel Defense Forces (IDF) and then as Director of Mossad, Israel’s intelligence agency.
У него давняя история, начавшаяся в хлеву в Вифлееме, о чём мы можем прочесть в Новом завете. Сейчас это место окружено колючей проволокой Армии обороны Израиля. It is all a long way from the stable in Bethlehem that we read about in the New Testament – a location now ringed by Israel Defense Forces barbed wire.
6 сентября вблизи «голубой линии», напротив общего района Румайш (Западный сектор), военнослужащие Армии обороны Израиля задержали трех израильских граждан и изъяли у них 55 килограммов героина. On 6 September, the Israel Defense Forces apprehended three Israeli civilians and recovered 55 kilograms of heroin in the vicinity of the Blue Line opposite the general area of Rmeich (Sector West).
Патрульные суда Армии обороны Израиля к югу от линии буев продолжали регулярно бросать взрывпакеты или открывать предупредительный огонь в случае приближения ливанских рыбацких лодок к этой линии. Israel Defense Forces patrol boats south of the line of buoys continued to regularly drop explosive charges or fire warning shots at Lebanese fishing boats in the vicinity of the line.
В течение отчетного периода патрульные суда Армии обороны Израиля к югу от линии буев чаще обычного бросали взрывпакеты или производили выстрелы в качестве предупреждения пловцам и ливанским рыбачьим лодкам, приближавшимся к линии. With increasing frequency during the reporting period, Israel Defense Forces patrol boats south of the line of buoys dropped explosive charges or fired shots as a warning to swimmers or Lebanese fishing boats approaching the line.
Хотя мы и одобряем отмену некоторых ограничений на передвижение по Западному берегу, в частности в передовом поселении Хавара в районе Наблуса, население и палестинская экономика по-прежнему страдают от многочисленных ограничений, введенных в их отношении Армией обороны Израиля. While we welcome the lifting of some restrictions on the movement of individuals in the West Bank, in particular in the Hawara outpost in the Nablus region, the population and the Palestinian economy continue to suffer from numerous restrictions imposed by the Israel Defense Forces.
После прекращения основных военных действий в ходе нападений, которые являются столь же безответственными, как и неприемлемыми, палестинские боевики выпустили по Израилю 15 ракет и 12 мино-метных мин и взорвали боеприпас под колесами джипа Армии обороны Израиля (ЦАХАЛ) с израильской стороны заграждения. Since the end of major hostilities, in attacks that are as irresponsible as they are unacceptable, Palestinian militants have fired 15 rockets and 12 mortars towards Israel and detonated an explosive device against an Israel Defense Forces (IDF) jeep on the Israeli side of the fence.
Комиссия отметила, что публичных заявлениях и заявлениях для печати во время инцидента власти Израиля заявили, что Армия обороны Израиля ответила на минометный огонь, который велся из школы БАПОР, и что в школе были установлены взрывные устройства. The Board noted that, in public statements and press reports at the time of incident, the Israeli authorities stated that the IDF had been responding to mortar fire from within the UNRWA school and that the school had been booby-trapped with explosives.
Основной ответ Израиля заключается в том, что Армия обороны Израиля шла на особый риск для обеспечения моральной и юридической защиты гражданского населения Газы во время операции «Литой свинец» и действовала надлежащим образом и профессионально в сложных боевых условиях. The main Israeli response claimed that the Israeli Defense Forces as a whole took exceptional risks to accord moral and legal protection to the civilian population of Gaza over the course of Operation Cast Lead and acted in a proper professional manner under difficult combat conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!