Примеры употребления "арестовывал" в русском

<>
Режим Мугабе систематически закрывал независимые средства массовой информации, нападал на независимые гражданские общественные организации, отказывал в открытии виз иностранным журналистам, а также арестовывал и избивал журналистов, которые все-таки проникали в страну. Mugabe's regime has systematically shut down independent media, attacked independent civil society organizations, denied visas to foreign journalists, and has arrested and beaten journalists who nevertheless enter the country.
Я арестовывал члена этой банды несколько лет назад. I busted a north-end banger a few years back.
Ласситер арестовывал его несколько лет назад, но окружной прокурор не смог ничего доказать, так что он пропал из поля нашего зрения. Lassiter busted him several years ago, but the DA couldn't make the charges stick, so he just dropped off the radar.
ее лидеров арестовывали и избивали; its leaders arrested and beaten;
Их выдают ребятам, которые арестовывают ребят за кражу гетто бластеров. They're giving them to guys that bust guys for stealing ghetto blasters.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов. The value of the ballot is to seize power and then harass, detain, or even kill your opponents.
Они врываются в дома, арестовывают мужчин и молодых людей и направляют их в центры задержания и там их подвергают психологическому давлению, избивают и унижают. They have broken into homes, rounding up men and youths and taking them to detention centres, where they are pressured, beaten and humiliated.
Израильская гуманитарная организация «Б'Целем» опубликовала доклад об унизительной практике, применяемой израильскими солдатами на контрольно-пропускном пункте Эрец в отношении палестинских рабочих в Израиле и, в частности, о применении солдатами насилия в отношении рабочих, которых, например, избивают, арестовывают, оскорбляют и заставляют ждать под палящими лучами солнца. “The Israeli human rights organization B'Tselem published a report on the degrading practices to which Palestinian workers in Israel are subjected by Israeli soldiers at the Erez crossing point, where soldiers carry out acts of violence against workers, who are, for example, beaten, apprehended, insulted and kept waiting under the burning rays of the sun.
Секретные службы хотели арестовывать людей. The intelligence agencies wanted to arrest people.
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму. People could not gather without getting busted and taken to jail.
Кроме того, в Законе предусматривается поправка к датскому Закону об отправлении правосудия по разделам 802 и 803 (они касаются ареста имущества), позволяющая арестовывать денежные средства и иное имущество (а не просто «предметы») для целей конфискации по смыслу статьи 77 (а) Уголовного кодекса. Furthermore, the Act contained an amendment to sections 802 and 803 of the Danish Administration of Justice Act on seizure to make it possible to seize money and other property (and not just objects) for the purpose of confiscation under section 77 a of the Criminal Code.
В 1992 году был принят Закон об искоренении кабального труда, однако специалисты отмечают, что, даже когда национальная полиция арестовывает виновных, государственные прокуроры не предъявляют им никаких обвинений. In 1992 the Bonded Labour (Abolition) Act was passed but observers note that even when the national police take action state prosecutors fail to file charges.
Арестовываем чокнутого бездомного и приятных праздников. We arrest a wacko homeless guy, and happy holidays.
Закон разрешает Комитету по борьбе с отмыванием денег, на основании окончательного решения суда другого государства, в соответствии с двусторонним соглашением об урегулировании данного вопроса, обращаться с просьбой к судебным органам Йемена, в соответствии с действующим законодательством, отслеживать, замораживать или арестовывать средства, активы и другие доходы, связанные с преступлениями в области отмывания денег, при условии, что судебный орган примет решение по данной просьбе. The Act permits the Committee against Money-Laundering, on the basis of a definitive judicial ruling stemming from another State in accordance with a bilateral convention regulating the matter, to request the Yemeni judicial authorities, in accordance with the laws in force, to trace, freeze or seize funds, assets and their related earnings connected with money-laundering offences, provided the judicial authority takes a decision on the request.
Я арестовываю вас за магазинную кражу. I am arresting you for shoplifting.
В Закон 2001 года о борьбе с отмыванием денег, наделяющий соответствующие органы правом налагать арест имущества любого лица, в отношении которого существуют разумные основания подозревать в отмывании денег, в скором времени будут внесены поправки, с тем чтобы эти органы могли блокировать либо арестовывать средства, предназначенные для использования при совершении террористических актов, вне зависимости от того, получены они законным путем или в результате преступной деятельности. The Anti-Money Laundering Act of 2001, which enabled the authorities to freeze or seize the property of any person reasonably suspected of money-laundering, would shortly be amended to empower them to freeze or seize funds intended to be used for terrorist acts, regardless of whether they derived from legitimate sources or were the proceeds of crime.
Его не впервые арестовывают в Болгарии. This is not the first time he has been arrested in Bulgaria.
Я арестовываю вас за убийство Гарета Джонстона. I'm arresting you for the murder of Gareth Johnstone.
Нас запрещали в Египте, а наших корреспондентов арестовывали. We were banned from Egypt, and our correspondents, some of them were arrested.
Я арестовываю вас по подозрению в непристойном поведении. I'm arresting you on suspicion of gross indecency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!