Примеры употребления "арестовал" в русском с переводом "arrest"

<>
По пути сюда арестовал очень опасного фальшивомонетчика. I arrested a very dangerous counterfeiter on my way here.
В итоге он арестовал половину команды соперников. He ended up arresting half the opposing team.
Значит он арестовал тебя из-за самокрутки? So he arrested you for one joint?
Ты арестовал его, просто аннулируй арест немного погодя. You arrest vickery, you'll just end up voiding it later.
Ван Алден арестовал его в прошлом году за бутлегерство. Van Alden arrested him last year for bootlegging.
Я спускался с базарной площади и полицейский арестовал нас. I was walking down the piazza and a policeman arrested us.
Нет, он освободил моего отца, арестовал Симко, соблюдал перемирие. No, he released my father, he arrested Simcoe, he held to our truce.
Машина была не в угоне, но я посмотрел на него и арестовал. Plates run clean, so I test and arrest.
Полицейский, к которому присоединилось несколько его коллег, арестовал профессора за нарушение общественного порядка. The cop, joined by several colleagues, arrested the professor for disorderly conduct.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана. His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain.
После своего прихода к власти Ху Цзиньтао арестовал несколько известных журналистов в попытке установить контроль над средствами массовой информации. Since taking over, Hu Jintao has arrested a number of outspoken journalists in an effort to rein in the media.
После срыва переворота режим Эрдогана арестовал три тысячи военнослужащих и столько же судей и прокуроров, а также 15 тысяч работников вузов. Erdoğan's regime responded in the following days by arresting 3,000 members of the military and as many judges and prosecutors, along with as many as 15,000 university staffers.
В феврале 2000 года, по иску жертв, Сенегал вынес обвинение и арестовал бывшего диктатора Хиссена Хабре, который скрывался в этой стране. In February 2000, at the request of victims, Senegal indicted and arrested Chad's former dictator Hissene Habre, who had taken refuge there.
20 января поступили сообщения, что военнослужащие ИДФ арестовал Хусейна Абу Знейда и содержали его под стражей в местах административного задержания до 18 апреля. On 20 January, it was reported that IDF had arrested Hussein Abu Zneid and placed him in administrative detention until 18 April.
Что вы делали с детективом Харди одни, в его номере в течение двух часов в ночь, когда он арестовал и Вы избили обвиняемого, вашего мужа? What did you and DI Hardy do alone in his hotel room for two hours on the night that he'd arrested and you'd beaten up the defendant, your husband?
Несмотря на то, что я верно сражался в армии Мусевени будучи ребенком, в это время я был взрослым человеком и критиком, поэтому он также арестовал и меня. Though I had fought faithfully in Museveni's army as a child, I was now an adult and a critic, so he arrested me too.
После начала своего процесса судопроизводства в январе 1997 года, Трибунал арестовал 75 из 90 лиц, которым было предъявлено обвинение, в том числе бывшего премьер-министра Жана Камбанду и 14 других членов возглавлявшегося им временного правительства Руанды, а также многих политических и военных деятелей старшего звена, журналистов, представителей интеллигенции, религиозных руководителей, а также молодежных лидеров и бизнесменов. Since the beginning of its trial proceedings, in January 1997, the Tribunal has arrested 75 individuals out of the 90 indicted persons, including the former Prime Minister, Jean Kambanda, and 14 other members of his interim Government of Rwanda, as well as many senior political and military leaders, journalists, intellectuals, religious and youth leaders and businessmen.
Полиция арестовала его за кражу. The police arrested him for theft.
Полиция арестовала подозреваемого по делу. The police arrested the suspect in the case.
Вы арестовали чувака в отрубе. You arrested the unconscious man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!