Примеры употребления "арендованные" в русском

<>
Переводы: все286 rent161 lease97 leased17 occupy7 tenanted1 другие переводы3
По имеющимся данным, для целей перевозки незаконных грузов используются все виды автотранспортных средств, в частности мусоровозы, арендованные фургоны, товарные вагоны и грузовики, предназначенные для перевозки топлива, масел и цемента (одной из распространенных схем является смешивание опасных отходов с топливом, которое будет сжигаться при высокой температуре в цементных печах, либо будет захоронено незаконным образом или удалено в качестве отработанных масел). Illegal shipments have been found in all types of vehicles such as dump trucks, rented vans, box cars, and trucks designed to carry fuel, oil and cement (one common scheme has been to mix hazardous waste with fuel that will be burned at a high temperature in cement kiln furnaces, or illegally dumped or disposed of as used oil).
Объектами недвижимости обычно являются участки земли (находящиеся в собственности или арендованные), здания, части зданий, а также другие помещения, находящиеся под или над землей. Real-estate objects are typically parcels on the surface (owned or leased), buildings, parts of buildings, volumes under or above the surface.
Я арендовал для тебя смокинг. I rented you a tux.
Собственные и арендуемые транспортные средства Owned and leased vehicles
В отличие от жилищ, занимаемых самими владельцами, в арендуемых жилищах проживают преимущественно одинокие люди, которые составляют две трети домашних хозяйств в секторе арендуемого жилья. As opposed to owner-occupied dwellings, rented dwellings predominantly house single people, who represent two thirds of the households in the rented housing sector.
Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность. You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property.
Салливан арендовала машину прошлой ночью. Sullivan rented a car last night.
Эта благотворительность, оказывается, арендует здание Крейна. The charity actually leases the building from Crane.
В отличие от жилищ, занимаемых самими владельцами, в арендуемых жилищах проживают преимущественно одинокие люди, которые составляют две трети домашних хозяйств в секторе арендуемого жилья. As opposed to owner-occupied dwellings, rented dwellings predominantly house single people, who represent two thirds of the households in the rented housing sector.
Я арендовала шафера на выходные. I rented best man holiday.
Нет, но он попросил арендовать дом загородом. But he did ask about leasing a house outside the city.
право собственности — полное и исключительное право (на которое могут распространяться определенные ограничения) пользоваться, занимать, владеть, арендовать, продавать (полностью или частично), использовать, дарить или уничтожать объекты имущества, технические сооружения и/или оборудование; ownership- an ultimate and exclusive right (which may be subject to certain restrictions) to enjoy, occupy, possess, rent, sell (fully or partially), use, give away, or destroy an item of property, plant and/or equipment;
Мы не арендовали эту машину. We didn't rent the car.
Я могу голосовать, арендовать машину, снять квартирку. I can vote, rent a car, lease a junior one-bedroom apartment.
Следующие вопросы, которые рассматривались в качестве основных в предыдущих вариантах, сейчас рассматриваются в качестве дополнительных: продолжительность времени занятия конкретной экономической деятельностью; полезная жилая площадь; расходы на арендуемое и собственное жилье; а также год или период постройки здания. The following topics that were designated as core in the previous revisions are now designated as additional: time worked for economic activity; useful floor space; rental and owner-occupied housing costs; and year or period of construction of the building.
Мы надолго арендовали это место? How long did we rent the place for '?
Кэннинг только что арендовал четырехэтажный особняк на Золотом берегу. Canning just leased a four-story brownstone on the Gold Coast.
В соответствии с установленным согласно рекомендации 36 порядком плата за аренду и содержание помещений взимается Организацией Объединенных Наций с учреждений, занимающих помещения в зданиях Организации Объединенных Наций, по коммерческим ставкам, по которым арендует здания и сама Организация Объединенных Наций. In accordance with the procedure established to conform to recommendation 36, the rental and maintenance rates charged by the United Nations to entities occupying space in United Nations buildings were based on the commercial rates that the United Nations was charged.
Позвольте мне арендовать вашу машину Excuse me, may I rent your car?
Мы пришли арендовать это помещение и наладить свой бизнес. We're here to lease this space and make our business work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!