Примеры употребления "ареала" в русском с переводом "range"

<>
Еще мы используем GSI - географический - как его там называют - для определения ареала распространения шимпанзе. And we use GSI - geographic whatever it is, GSI - to determine the range of the chimps.
В идеале, всем странам ареала необходимо уничтожить свои запасы, чтобы преодолеть проблему региональных коллективных действий. Ideally, all range-state countries should destroy their stockpiles to overcome the regional collective action problem.
Они исчезают в сердце своего естественного ареала в Африке, потому что международные лесозаготавливающие компании пришли и сделали дороги, так же, как они хотят сделать и в Эквадоре, и в других местах, где леса все еще не тронуты, чтобы вывезти древесину и нефть. They're disappearing in the heart of their range in Africa because the big multinational logging companies have come in and made roads - as they want to do in Ecuador and other parts where the forests remain untouched - to take out oil or timber.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал. Indeed, a large literature on knowledge spillovers points to their remarkably narrow geographic range.
проведение совместных биологических исследований, посвященных выяснению типичных ареалов широтного и долготного распространения бентических видов, темпов и пространственных масштабов генного потока, а также естественных закономерностей и масштабов изменчивости бентического сообщества во времени и пространстве; Cooperative biological research on the typical latitudinal and longitudinal ranges of benthic species, the rate and spatial scales of gene flow and the natural patterns and scales of benthic community variability in space and time;
Даже, если будут достигнуты установленные на 2010 год целевые показатели для выбросов, в отношении чувствительных ареалов может по-прежнему существовать значительное превышение критических нагрузок в случае применения минимального значения диапазона изменения критических нагрузок. Even if the emission targets for 2010 were met, substantial exceedance was likely to remain for sensitive habitats if the minimum value of the critical load range was applied.
Ученые, участвовавшие в «Каплановском проекте», использовали самые современные молекулярные и морфологические методы для оценки биоразнообразия и географических ареалов трех ключевых фауновых групп в абиссальной конкрециеносной провинции Тихого океана: червей полихет, червей нематод и простейших фораминифер. Scientists participating in the Kaplan Project used state-of-the-art molecular and morphological methods to evaluate biodiversity and geographic ranges of three key faunal groups in the abyssal nodule province of the Pacific Ocean: polychaete worms, nematode worms, and protozoan foraminifera.
Цель проекта заключалась в том, чтобы оценить масштабность биоразнообразия, видовых ареалов и генного потока в абиссальных конкрециеносных провинциях, способствуя тем самым усилиям по получению более четкого представления о потенциальных угрозах, которыми добыча конкреций может обернуться для биоразнообразия. The aim of the project was to assess levels of biodiversity, species range and gene flow in the abyssal nodule provinces in order to assist efforts to better evaluate the potential threats to biodiversity from nodule mining.
Аналогично, лихорадка денге ("костоломная лихорадка") - серьёзное вирусное заболевание, похожее на грипп, которое может вызвать внутреннее кровотечение, приводящее к смерти - за последние 10 лет расширила свой ареал на обоих американских континентах, достигнув к концу 90-х годов Буэнос-Айреса. Similarly, Dengue (or "breakbone") fever-a severe flu-like viral illness that can cause fatal internal bleeding-has broadened its range in the Americas over the past 10 years, reaching down to Buenos Aires by the end of the 1990's.
Полученные результаты со всей очевидностью свидетельствовали о том, что значительная доля " вероятного " или " весьма вероятного " превышения критических нагрузок отмечается в небольшом числе чувствительных ареалов, для которых диапазон изменения эмпирических критических нагрузок был расширен до значений в размере менее 10 кг га-1 год-1. The results highlighted that a high proportion of “likely” or “very likely” exceedance of the critical load occurring in a small number of sensitive habitats for which the empirical critical load range extended below 10 kg ha-1 yr-1.
Солидный объем новых сведений позволяет с высокой степенью уверенности констатировать, что наблюдаемые изменения в морских и пресноводных биологических системах связаны с ростом водных температур, а также изменениями в ледяном покрове, солености, содержании кислорода и циркуляции, включая смещение ареалов и изменение численности водорослей, планктона и рыбы в высокоширотных океанических акваториях. Based on substantial new evidence, there was high confidence that observed changes in marine and freshwater biological systems were associated with rising water temperatures, as well as related changes in ice cover, salinity, oxygen levels and circulation, including shifts in ranges and changes in algal, plankton and fish abundance in high-latitude oceans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!