Примеры употребления "арабском регионе" в русском

<>
В докладе отмечается, что дующие в арабском регионе ветры перемен не должны ослеплять нас и лишать понимания той огромной опасности, которая нависла над Ливаном. The report states that the winds of change blowing across the Arab region should not blind us to the grave danger looming over Lebanon.
Совбез ООН: нельзя допускать провала в арабском регионе UN Security Council: Don't Let the Syrian Failure Become an Arab Failure
Египет в арабском регионе занимает примерно такую же позицию, какую занимает Германия в Европе – в смысле освобождения Ирана от ответственности за его действия в Сирии. Egypt in the Arab region is similar to Germany in Europe, in terms of the default exoneration of Iran’s actions in Syria.
Потом она отвергла обвинения, что резолюция была делом Запада, заявив, что страны в арабском регионе и во всем мире вместе явно осуждают жестокость режима Асада. She further denounced claims that the resolution was a Western issue, arguing that countries throughout the Arab region and the world came together to clearly condemn the brutality of the Assad regime.
По истечении более шести месяцев напряженных конфликтов в арабском регионе Совету безопасности – и в целом ООН – необходимо понять, что метод политического воздействия является сейчас их важнейшим инструментом: всякий раз, когда международное сообщество выражает единую точку зрения, к нему обязательно прислушаются. After more than six months of dramatic unrest in the Arab region, the Security Council — and the United Nations as a whole — need to understand that their single most important tool is a political one: whenever the international community speaks with one voice it will be heard.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистких и националистических лозунгов. In the Arab region, Saddam manipulated people's sentiments by feeding them an ever-changing diet of secular, Islamist, and nationalist slogans.
В арабском регионе Саддам манипулировал чувствами и настроениями людей, постоянно меняя идеологический рацион, состоявший из светских, исламистских и националистических лозунгов. In the Arab region, Saddam manipulated people's sentiments by feeding them an ever-changing diet of secular, Islamist, and nationalist slogans.
Там, где я работала, в арабском регионе, люди перенимают западные инновации и меняют их так, что они становятся ни обычными западными, ни традиционно исламскими. Where I work, in the Arab region, people are busy taking up Western innovations and changing them into things which are neither conventionally Western, nor are they traditionally Islamic.
признавая важность координирующей роли, которую могла бы сыграть Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии с учетом ее нахождения в арабском регионе с точки зрения укрепления арабских лингвистических служб системы Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве со службами арабского письменного перевода и редактирования в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и наличия в регионе высококвалифицированных специалистов, Recognizing the importance of the coordinating role that could be played by the Economic and Social Commission for Western Asia, given that it is located in the Arab region, with respect to strengthening Arabic language services in the United Nations system in close cooperation with United Nations Headquarters Arabic translation and editorial services and benefiting from the high level of expertise in the region,
Проблемами связанных с климатом рисков в настоящее время занимается Центр для окружающей среды и развития в Арабском регионе и Европе, который делает это применительно к водным ресурсам, имеющим особенно важное значение для Северной Африки, так как водные горизонты там истощаются и во многих сценариях изменения климата прогнозируется сокращение объема стока Нила. The Center for Environment and Development for the Arab Region and Europe is dealing with climate-related risk issues for water resources, which are particularly important for North Africa since aquifers are being depleted and run-off from the Nile is expected to decrease under many climate change scenarios.
Мы обсуждали положение в арабском регионе, особенно палестинский вопрос, Арабскую мирную инициативу и усилия арабского комитета, которому было поручено приведение ее в действие, а также наиболее значимые события в Ираке, Дарфуре и Ливане. The situation in the Arab region was discussed, particularly the Palestinian issue, the Arab Peace Initiative and the efforts of the Arab committee charged with its activation, and the most significant developments in Iraq, Darfur and Lebanon.
Отделение ЮНЕСКО в Рабате в сотрудничестве с программой «Информационно-коммуникационные технологии для содействия развитию в арабском регионе» Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) приступило в июне 2006 года к созданию флэш-карты «Мифтаах», содержащей не только свободно доступное программное обеспечение с открытым исходным кодом, но и емкость запоминающего устройства для личных данных пользователя. The UNESCO office in Rabat, in cooperation with the Information and Communication Technology for Development in the Arab Region of the United Nations Development Programme (UNDP), began creating in June 2006 the Miftaah memory stick, containing not only free and open-source software, but also storage capacity for the user's personal data.
разработку наборов согласованных показателей для определения прогресса в деле обеспечения устойчивого развития в арабском регионе и проведения периодических оценок в целях корректировки направлений деятельности. Elaboration of consistent sets of indicators for measuring development towards sustainability in the Arab region and performing periodic assessments with a view to directing its course.
Этот сотрудник, который первоначально находился в Аммане, а затем был переведен в Абу-Даби, уже приступил к исполнению задачи расширения сферы деятельности Агентства по мобилизации финансовых средств в более широком арабском регионе, и в частности в государствах Залива, — в регионе, который рассматривается в качестве имеющего большой потенциал для обеспечения поддержки палестинских беженцев. This post, based initially in Amman before it was moved to Abu Dhabi, has already begun the task of extending the Agency's fund-raising reach into the wider Arab world and Gulf States in particular, a region viewed as having good potential to provide support to Palestine refugees.
Площадь пастбищных угодий, которые в арабском регионе характеризуются скудным растительным покровом и весьма незначительным разнообразием пригодных для питания животных растений, составляет около 400 млн. гектаров. Rangeland, which in the Arab region is characterized by sparse plant cover and few palatable plants, is estimated at 400 million ha.
В 2005 году ЮНФПА тесно сотрудничал с реорганизованным Отделом народонаселения и политики Лиги арабских государств в осуществлении регионального проекта по теме «Наделение правами и участие молодежи в реализации стратегий в области народонаселения и развития в арабском регионе». In 2005, UNFPA collaborated closely with the newly restructured Population and Policy Division of the League of Arab States on the implementation of a regional project on the theme “Empowerment and participation of young people in population and development strategies in the Arab region”.
Помимо своего доклада о принципах и мероприятиях, проведенных в связи с созывом конференции арабских государств по проблемам инвалидов, состоявшейся в Бейруте в октябре 2002 года, Лига арабских государств в качестве своего вклада представила документ о деятельности, осуществляемой в арабском регионе, особенно в связи с подготовкой к проведению арабского десятилетия инвалидов, 2004-2013 годы. In addition to its report on the principles and activities related to the Conference of Arab States on Disability, held at Beirut in October 2002, the contribution of the League of Arab States summarized the ongoing activities in the Arab region, with specific reference to the preparation of an Arab Decade of Disabled Persons, 2004-2013.
Одна из причин неполного участия в функционировании мировой экономики может заключаться в том, что, по сравнению с другими регионами мира, в арабском регионе в контексте государственного управления уделяется меньше внимания повышению степени социальной интеграции общества и подотчетности государственного сектора. One reason for not fully engaging in the global economy may be due to a “governance gap” in enhancing the inclusiveness of society and demonstrating stronger public sector accountability, between the Arab region and other regions of the world.
Нынешняя работа ЭСКЗА заострена на поощрении цифрового арабского информационного содержания, политики электронного государственного управления, программы технических решений с использованием открытого исходного кода для государственного сектора в арабском регионе и формирования потенциала для проведения политики ИКТ, а также создания сетей знаний с использованием пунктов доступа к ИКТ для находящихся в неблагоприятном положении общин. ESCWA's current work focuses on promoting digital Arabic content, e-government policies and strategies, open source software solution for the public sector in the Arab region and capacity-building for ICT policymaking, as well as knowledge networks through ICT access points for disadvantaged communities.
На совещании, проходившем в Дамаске в июле 2003 года, были выбраны следующие береговые и морские зоны в качестве географической базы для опытных площадок применения дистанционного зондирования в целях рационального использования прибрежной зоны в Арабском регионе: побережья Средиземного и Красного морей и Аденского залива, Аравийского моря и Персидского залива. A meeting held in Damascus in July 2003 recognized the following coastal and marine areas as a geographical framework for pilot sites for the applications of remote sensing in coastal zone management in the Arab region: the Mediterranean Sea, the Red Sea and Gulf of Aden, the Arabian Sea and the Persian Gulf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!