Примеры употребления "арабскими" в русском

<>
Переводы: все4424 arab4421 другие переводы3
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.
Неудивительно, что те оказались без инструментов для борьбы с арабскими революциями. Not surprisingly, they found themselves with no tools to deal with the Arab revolutions.
Наибольшие различия между арабскими странами и остальным миром можно найти среди образованного населения. The biggest differences between Arab countries and the rest of the world can be found among the educated.
Палестинские выборы транслировались на весь арабский мир телеканалом аль-Джазира и другими арабскими каналами. The Palestinian elections were seen all over the Arab world on Al-Jazeera and other Arab TV channels.
Генри Киссинджер недавно предложил подождать, пока решение не будет найдено так называемыми "умеренными" арабскими странами. Henry Kissinger recently proposed waiting for so-called "moderate" Arab countries to impose a solution.
Единственными арабскими странами, признавшими Израиль, были Египет в 1978 году и Иордания в 1994 году. The only two Arab countries ever to recognize Israel were Egypt in 1978 and Jordan in 1994.
Она также должна коснуться вопросов безопасности, прекращения состояния войны, которое тянется десятилетиями, и признания Израиля арабскими государствами. It should also address questions of security, the termination of the decades-long state of war, and recognition of Israel by the Arab states.
С 1967 года, когда разразилась война между арабскими странами и Израилем, последний строит поселения на Западном берегу. Since the war that broke out between the Arab countries and Israel in 1967, the latter has built settlements in the West Bank.
Иран и Турция будут всё сильней укреплять свои исламские убеждения по мере усиления сотрудничества с арабскими массами. Iran and Turkey are bound to assert their Islamic credentials more and more as they reach out to the Arab masses.
стремясь создать дополнительные возможности для конкуренции между арабскими авиакомпаниями в интересах пользователей воздушным транспортом в арабском мире, Seeking to create further opportunities for competition among Arab airlines in the interests of air transport users in the Arab world,
На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения". Decades of unholy alliance between Arab autocrats and the West have seen radical Islam emerge as a "salvation" force.
Здесь необходимо внести качественные изменения в отношения со странами Персидского залива, арабскими странами и в ливанское уравнение. There is a need here for a qualitative shift in dealing with the Gulf countries, the Arab nations, and the Lebanese equation.
Только тогда Израиль сможет говорить с остальным миром, в особенности, со своими арабскими соседями, чётким и разумным языком. Only then would Israel be able to speak to the world, especially to its Arab neighbors, in a clear and practical voice.
Мирный демократический рассвет, занявшийся в Ираке, заявляют они, вскоре поднялся бы также и над другими авторитарными арабскими государствами. A peaceful, democratic dawn in Iraq, they assert, would soon break over other authoritarian Arab states as well.
И дестабилизация в регионе, вызванная арабскими революциями, все больше распространяется на Ирак, в основном через Сирию и Иран. And the regional destabilization triggered by the Arab revolutions is increasingly converging on Iraq, mainly via Syria and Iran.
Теперь, когда существование Израиля поставлено под угрозу, мир с арабскими соседями, кажется, ещё никогда не был такой далёкой перспективой. Now, with Israel's existence under threat, peace with its Arab neighbors seems a more distant prospect than ever.
Уполномоченный арабскими лидерами, король Иордании Абдулла II официально представил мирный план, разработанный Лигой арабских государств, а также Организацией исламских государств. Empowered by Arab leaders, Jordan's King Abdullah II officially presented the peace plan devised by the Arab League and the Organization of Islamic States.
в то время как "левые" израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, "правые" стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами. while the Israeli left gives priority to the Palestinian problem, the Israeli right prefers pursuing a settlement with the big Arab powers.
Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку имела важнейшее значение для принятия арабскими государствами решения о согласии на бессрочное продление Договора. The 1995 Resolution on the Middle East had been central to Arab States'acceptance of the Treaty's indefinite extension.
Сегодня Западные университеты изобилуют заслуженными арабскими учеными практически во всех областях науки - результат утечки мозгов, отражающей столетия упадка исламского мира. Today, Western universities are replete with distinguished Arab scholars in almost every field - the result of a brain drain that itself reflects the Islamic world's centuries of decline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!