Примеры употребления "аппаратные и программные" в русском

<>
Можно также просмотреть аппаратные и программные функции, которые использует приложение, на странице его описания в Магазине Windows. You can also review the hardware and software features an app uses by viewing its product description page in the Windows Store.
В списки приложений в параметрах конфиденциальности Windows, которые могут использовать аппаратные и программные функции, не включены классические приложения Windows. На них эти параметры не влияют. The lists of apps in Windows privacy settings that can use hardware and software features will not include "Classic Windows" applications, and these applications are not affected by these settings.
Некоторые приложения и игры в Microsoft Store созданы с расчетом на то, чтобы использовать аппаратные и программные возможности вашего устройства с Windows. Some apps or games in Microsoft Store are designed to take advantage of specific hardware or software capabilities on your Windows device.
Для снижения уровня помех практикум рекомендовал использовать экранированные аппаратные и программные средства, а также наблюдать и картировать электромагнитную обстановку. In order to reduce the level of interference, the Workshop recommended using shielded hardware and software and monitoring and mapping the signal environment.
Затраты на материалы включают расходы на аппаратные и программные средства для отведенных под цели РВПЗ систем в публичных библиотеках (или иных публичных местах), расходы на поездки и проживание административного персонала в связи с проведением рабочих совещаний, издание и тиражирование учебных материалов и необработанных данных РВПЗ, изготовление компакт-дисков и почтовую рассылку необработанных данных отдельным лицам. Material costs would include hardware and software for PRTR-designated systems in public libraries (or other public places), travel and accommodation of administrative staff involved in workshops, printing and copying of training packages and PRTR raw data, stamping CD-ROMs and mailing of raw data to individuals.
Предпринимаемые меры в области стандартизации и упрощения процессов закупки информационно-коммуникационных технологий призваны обеспечить, чтобы аппаратные и программные средства закупались до того, как они устареют из-за быстрого производственного цикла в области информационно-коммуникационных технологий. Measures in information and communications technology procurement standardize and streamline purchasing processes and aim to ensure that hardware and software are procured before they are rendered obsolete by the rapid information and communications technology product cycle.
Участники практикума отметили, что для более широкого применения ГНСС в этих областях требуются простые аппаратные и программные средства для пользователей, не имеющих специального технического образования, а также организация учебы потенциальных заказчиков использованию изделий на базе технологии ГНСС. In order to expand the uses and applications of GNSS in those areas, the Workshop noted the need for simple hardware and software products for users who did not have a high-level technical background and training for potential customers in the use of GNSS-equipped products.
Устройства и программные продукты, которые прошли сертификацию в программе Live Verified, уже настроены для работы с сервисом YouTube Live. Live Verified devices & software are integrated with YouTube Live – just look for the YouTube logo in the software and log in with your Google Account.
Никто не проверяет данные формы, и долю, выделяемую на административные и программные расходы, нетрудно подправить, применив несколько нехитрых бухгалтерских манипуляций. No one checks the forms, and the proportions allocated to administration and program expenses are easily massaged with a little creative accounting.
Для демонстрации применения трансформанты Фурье и волновой трансформанты для анализа временных рядов были использованы имеющиеся в сети World Wide Web астрофизические данные и программные средства. Astrophysical data and software, available on the World Wide Web, had been used to demonstrate the application of Fourier and wavelet transforms for time series analysis.
существующих бюджетных процессов и практических методов, включая стратегические и программные рамки, структуру бюджетных документов и соответствующие требования в отношении отчетности; The current budgetary processes and practices, including the strategic and programmatic framework, structure of budgetary documents and the associated reporting requirements;
Члены Совета по торговле и развитию выразили ЮНКТАД признательность за ее усилия в этой области и одобрили основные темы и программные предложения, подготовленные по итогам исследований и аналитической работы. Members of the Trade and Development Board commended UNCTAD for its efforts in this area and endorsed the key themes and policy proposals emerging from research and analysis.
Политика, планы и программные рекомендации для правительств являются неотъемлемыми компонентами НПД, равно как и выявление потребности в технической поддержке и определение требуемых инвестиций. Policy, plans and programme recommendations to Governments are an integral component of NAPs as well as the identification of the need for technical support and to define the investments required.
Однако УВКБ и далее будет подчеркивать необходимость привлекать первоочередное внимание к оперативным потребностям Управления и других партнеров на местах путем оказания им поддержки посредством осуществления стратегий профессионального управления программными рисками, включая оценки рисков для безопасности, которые полностью учитывают оперативные и программные аспекты гуманитарных операций. However, UNHCR will continue to emphasize the need to give precedence to the operational needs of the Office and of other partners in the Field, by supporting these through professional programme risk management strategies, i.e. security risk assessments that fully consider the operational and programmatic aspects of humanitarian operations.
Ассамблея также подтвердила свою резолюцию 50/233, в которой подчеркивалась необходимость того, чтобы ОИГ делала в своей работе упор на четко определенных и своевременных приоритетных темах, определяя конкретные управленческие, административные и программные вопросы в целях вынесения Генеральной Ассамблее и другим директивным органам участвующих организаций практических и ориентированных на конкретные меры рекомендаций. The Assembly also reiterated its resolution 50/233 on the need for JIU to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, that identify concrete managerial administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations.
призывает международное сообщество поддерживать законные сомалийские институты и оказывать им надлежащую, своевременную и конкретную поддержку в целях повышения их потенциала, включая потенциал Переходного федерального правительства, как часть комплексного подхода, охватывающего политические, обеспечивающие безопасность и программные аспекты; Calls upon the international community to stand by the legitimate Somali institutions and to provide adequate, timely and concrete support in order to enhance their capacity, in particular that of the Transitional Federal Government, as part of an integrated approach that encompasses political, security and programmatic dimensions;
Членам Рабочей группы надлежит обеспечить, чтобы политические и программные обязательства, взятые на себя главами и министрами их государств в Сан-Паулу, нашли полное отражение в программе работы ЮНКТАД. It was incumbent upon members of the Working Party to ensure that the political and policy commitments made by their Heads of State and Ministers in São Paulo were fully translated into the work programme of UNCTAD.
После внедрения в полном объеме система планирования общеорганизационных ресурсов позволит объединить финансовые, бухгалтерские и программные функции, создать модули для подготовки бюджета для программных целей и бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период на всех местах, получить инструменты для управления людскими ресурсами на международном и местном уровнях и обеспечить выполнение функций сбалансированного учета и оценки основной деятельности. Once fully implemented, the Enterprise Resource Planning System will allow integration of financial, accounting and programme finances, provide budget formulation modules both for programme purposes and for the biennial support budget in all locations, provide human resources functions at international and local levels for all types of staffing, support procurement activities and provide balanced scorecard and key performance management functions.
укреплять конвенции и планы действий по своим региональным морям, выполняя свои финансовые и программные обязательства и предоставляя дополнительные ресурсы их секретариатам с целью дальнейшего осуществления мероприятий, направленных на устойчивое использование и регулирование морской и прибрежной среды; To strengthen their regional seas conventions and action plans by meeting their financial and programme commitments and by providing additional resources to their secretariats in order to further the implementation of activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment;
подчеркивает необходимость того, чтобы Группа делала в своей работе упор на четко определенных и своевременных приоритетных темах, определяя конкретные управленческие, административные и программные вопросы в целях вынесения Генеральной Ассамблее и другим директивным органам участвующих организаций практических и ориентированных на конкретные меры рекомендаций; Stresses the need for the Unit to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!