Примеры употребления "апелляция не по инстанции" в русском

<>
Комитет хотел бы знать, сколько сообщений о подозрительных операциях получила Группа финансовой разведки и анализа, особенно в отношении сферы страхования, учреждений по обмену валюты и компаний, обладающих ценными бумагами; сколько из них были проверены и переданы по инстанции и по скольким были проведены расследования, судебные процедуры или вынесены обвинительные приговоры. The Committee would like to know how many suspicious transaction reports (STRs) have been received by the financial analysis and intelligence unit, particularly from the insurance sector, currency exchange offices and securities firms, how many STRs have been analysed and disseminated and how many have led to investigations, prosecutions or convictions.
Апелляция была отклонена, поскольку основания апелляции не были связаны с персональной, предметной, временнoй или территориальной юрисдикцией Трибунала, и, следовательно, эта апелляция не отвечала требованиям правила 72 Правил. The appeal was dismissed because the grounds of appeal raised were not related to the personal, subject matter, temporal or territorial jurisdiction of the Tribunal, and therefore did not satisfy the requirements of rule 72 of the Rules.
Слушай, мне кажется, ты не по адресу. Listen, I think that you are barking up the wrong tree here.
14 сентября 2005 года заявитель подала апелляцию в Верховный суд, однако такая апелляция не имеет приостанавливающего действия, и она может быть экстрадирована в любое время. On 14 September 2005, the complainant lodged an appeal in the Supreme Court, but this appeal does not have suspensive effect, and she risks extradition at any time.
Людей запоминают не по количеству неудач, а по количеству успехов. People are not remembered by the number of times they fail but for the number of times they succeed.
Даже простейшая арифметика была ему не по силам. He couldn't do even simple arithmetic.
Он построен по предложениям, а не по словам. It's all about sentences. Not words.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели. Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Я решил попробовать это, исходя из того, что следует попробовать всё. Однако совладать с этой программой оказалось задачей не по моим силам. I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.
Это не по теме, извини. This is off-topic. Sorry.
Вяленая рыба мне не по вкусу. Dried fish is not to my taste.
Это пальто больше мне не по размеру. This coat does not fit me any more.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия. Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Эта задача мне не по силам. This problem is beyond me.
Суди по делам его, а не по виду его. Judge him by what he does, not by his appearance.
Не по словам судят, а по делам. Actions speak louder than words.
Мы понимаем, что эта задержка произошла не по Вашей вине. We understand that this delay was not your fault.
Это не по мне It's not my thing
Судят по делам, а не по словам. A man is judged by his deeds, not by his words.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!