Примеры употребления "апелляционному" в русском с переводом "appeal"

<>
В дополнение к информации, содержащейся в письменном заявлении, сторона может принять решение представить Апелляционному трибуналу вместе с апелляцией или ответом документарные доказательства, включая письменные показания. A party may seek to submit to the Appeals Tribunal, with an appeal or an answer, documentary evidence, including written testimony, in addition to that contained in the written record.
При этом в случае если Апелляционному трибуналу будет дано право проводить полный пересмотр дел, включая заслушивание основных свидетелей, необходимость в коллегии судей в Трибунале по спорам будет не столь велика. However, if the Appeals Tribunal was given the power to conduct a full review of cases, including hearing key witnesses, there would be less need for a panel of judges in the Dispute Tribunal.
Первая крупная реформа была проведена в 2001 году, когда Секретариат постановил ввести режим ограничения платежей на всех стадиях судебного разбирательства, который все еще действует применительно к предварительному и апелляционному производству. The first major reform took place in 2001 when the Registry decided to introduce a ceiling payment regime for all stages of the proceedings, which is still applicable for the pre-trial and appeal stages.
В своем решении, опубликованном на 14 страницах, Апелляционный суд США по второму федеральному апелляционному округу постановил, что «старый оскорбительный жест не является основанием для обоснованного подозрения в нарушении правил дорожного движения либо намерении совершить преступное действие». In a 14-page opinion, the U.S. Court of Appeals for the 2nd Circuit ruled that the “ancient gesture of insult is not the basis for a reasonable suspicion of a traffic violation or impending criminal activity.”
2 Статья К.1 правил процедуры ОАС содержит лишь общее положение, в котором указано, что сроки направления сторонами дополнительных представлений, а именно представлений в дополнение к апелляционному заявлению и ответу ответчика, «как правило, составляют не более двух недель применительно к апеллянтам, базирующимся в Нью-Йорке, или одного месяца применительно к апеллянтам в других местах службы». 2 Article K.1 of the JAB rules of procedures only contains a general provision indicating that the time for additional submissions by the parties, i.e., submissions other than the statement of appeal and the respondent's reply, “shall generally be no more than two weeks in respect of appellants stationed in New York, or one month for appellants elsewhere”.
Было указано, что в пункте 7 своей резолюции 63/253 Генеральная Ассамблея постановила, что стажеры, предоставляемый на безвозмездной основе персонал категории II и добровольцы (помимо добровольцев Организации Объединенных Наций) должны иметь возможность просить о проведении надлежащей управленческой оценки, но не должны иметь доступа к Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций. It was recalled that, in paragraph 7 of its resolution 63/253, the General Assembly had decided that interns, type II gratis personnel and volunteers (other than United Nations Volunteers) would have the possibility of requesting an appropriate management evaluation but would not have access to the United Nations Dispute Tribunal or to the United Nations Appeals Tribunal.
Было указано на то, что в пункте 7 своей резолюции 63/253 Генеральная Ассамблея постановила, что стажеры, предоставляемый на безвозмездной основе персонал категории II и добровольцы (помимо добровольцев Организации Объединенных Наций) должны иметь возможность просить о проведении надлежащей управленческой оценки, но не должны иметь доступа к Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционному трибуналу Организации Объединенных Наций. It was recalled that, in paragraph 7 of its resolution 63/253, the General Assembly had decided that interns, type II gratis personnel and volunteers (other than United Nations Volunteers) should have the possibility of requesting an appropriate management evaluation but would not have access to the United Nations Dispute Tribunal or to the United Nations Appeals Tribunal.
В деле Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence апелляционному суду Соединенного Королевства представилась возможность вынести решение относительно значения и оценки ущерба в случае, когда речь, среди прочего, шла об утечке паводковых вод с участка, на котором размещалось ядерное оружие, принадлежавшее ответчику, на соседние земли, в том числе на заболоченный участок, принадлежавший истцу, в результате чего произошло заражение последнего радиоактивными материалами. In Blue Circle Industries Plc v Ministry of Defence, the Court of Appeal in the United Kingdom had an opportunity to decide on the meaning and assessment of damage in a case involving the escape of floodwaters from a nuclear weapons site belonging to the defendant onto the neighbouring property, including a marshland of the plaintiff, which caused its land to be contaminated with radioactive material.
Суд отклонил его апелляционную жалобу. The court dismissed his appeal.
Эти данные Апелляционный суд опускает. This data is omitted by the Court of Appeal.
Кассационный Суд утверждает приговор апелляционного суда. The Cassation Court confirms the Appeal Court sentence.
Суд может также отклонить апелляционную жалобу. The court may also reject the appeal.
7 февраля 2000 года его апелляционная жалоба была отклонена. His appeal was dismissed on 7 February 2000.
Апелляционные слушания проходили с 13 по 15 июля 2001 года. The appeal hearing was held from 13 to 15 July 2001.
Апелляционный суд Квинсленда отклонил его апелляцию в апреле 1994 года. The Queensland Court of Appeal dismissed his appeal in April 1994.
Два федеральных апелляционных суда объявили Закон о защите брака неконституционным. Two federal appeals courts had declared DOMA unconstitutional.
Апелляционный суд отклонил это обжалование, поскольку медицинская комиссия опровергла это утверждение. The appellate court had rejected the appeal after a medical commission had invalidated that assertion.
4 июля 1997 года Апелляционный суд оставил его приговор в силе. On 4 July 1997, the Court of Appeal confirmed his sentence.
Апелляционная жалоба на решение Административного трибунала может быть подана в Административный суд. An appeal against an Administrative Tribunal judgement may be lodged with the Administrative Court.
право подачи апелляционной жалобы как в гражданских, так и в уголовных делах; Right of appeal in both civil and criminal cases;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!