Примеры употребления "апелляционного совета" в русском с переводом "appeals board"

<>
Второй вариант: сохранение Объединенного апелляционного совета в его нынешнем виде Second option: maintain the Joint Appeals Board in its current form
Первый вариант: сохранение Объединенного апелляционного совета в качестве консультативного органа с внесением четырех изменений First option: maintain the Joint Appeals Board as an advisory body, subject to four changes
Третий вариант: изменение характера Объединенного апелляционного совета и его преобразование из консультационного органа в полусудебный орган с полномочиями принимать решения Third option: changing the nature of the Joint Appeals Board from an advisory body to a semi-judicial body with the power to take decisions
Результаты работы Объединенного апелляционного совета в 2007 и 2008 годах и в период с января по июнь 2009 года и статистические данные о рассмотрении дел и работе Группы консультантов Outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2007 and 2008 and between January and June 2009 and statistics on the disposition of cases and work of the Panel of Counsel
заявления в отношении решений, вынесенных до 31 декабря 2008 года Генеральным секретарем или Административным руководителем и касающихся какого-либо доклада объединенного апелляционного совета, объединенного дисциплинарного комитета или дисциплинарного комитета; Applications in respect of decisions made before 31 December 2008 by the Secretary-General or executive head on a report of a Joint Appeals Board, Joint Disciplinary Committee or Disciplinary Committee;
Что касается Объединенного апелляционного совета, его делегация учла позицию Генерального секретаря и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ), состоящую в том, что нет необходимости изменять характер его работы. With regard to the Joint Appeals Board, his delegation had taken note of the view expressed by both the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that there was no need to change its nature.
Примечание: на диаграмме не отражена одна единогласная рекомендация нью-йоркского Объединенного апелляционного совета не в пользу заявителя, с которой не согласился Генеральный секретарь, что составляет менее 1 процента от 164 единогласных рекомендаций. Note: The chart does not include one unanimous unfavourable recommendation of the New York Joint Appeals Board rejected by the Secretary-General, which represents less than 1 per cent of the 164 unanimous recommendations.
приветствует организацию учебных курсов по основным правовым вопросам для новых членов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета и рекомендует Генеральному секретарю продолжать свои усилия в этой области без дополнительных бюджетных последствий; Welcomes the organization of basic legal training courses for new members of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard without additional budgetary implications;
приветствует также организацию учебных курсов по основным правовым вопросам для новых членов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета и рекомендует Генеральному секретарю продолжать свои усилия в этой области без дополнительных бюджетных последствий; Also welcomes the organization of basic legal training courses for new members of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, and encourages the Secretary-General to continue his efforts in this regard without additional budgetary implications;
Публикация ежегодных докладов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета о количестве рассмотренных дел и соответствующих статистических данных может оказаться целесообразной, но при этом необходимо учитывать замечания в отношении конфиденциальности в пункте 20 выше. Publication of annual reports of the Joint Disciplinary Committee and the Joint Appeals Board on the number of cases heard and related statistics could be useful, bearing in mind, however, the comments regarding confidentiality in paragraph 20 above.
Многие представители НПО весьма активно оказывают помощь в ходе юридического разбирательства; однако это лишь дополняет юридическую помощь, бесплатно предоставляемую государством в ходе рассмотрения в рамках Апелляционного совета по делам беженцев, который заслушивает апелляции просителей убежища. Many NGO representatives are very active in providing assistance in legal proceedings; however, this complements the free legal aid provided by the State for proceedings before the Refugee Appeals Board which hears appeals regarding asylum applications.
Заявитель оспаривает вывод Апелляционного совета по делам иностранцев о том, что в связи с изменением ситуации в Бангладеш после октябрьских выборов 2001 года она больше не подвергается риску применения пыток в случае возвращения в страну. The complainant challenges the Aliens Appeals Board's finding, that because of the changed situation in Bangladesh after the elections of October 2001, she is no longer exposed to the risk of torture if returned.
«Отправление правосудия в Секретариате: результаты работы Объединенного апелляционного совета в 2007 и 2008 годах и в период с января по июнь 2009 года и статистические данные о рассмотрении дел и работе Группы консультантов», A/64/292; Administration of justice in the Secretariat: outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2007 and 2008 and between January and June 2009 and statistics on the disposition of cases and work of the Panel of Counsel, A/64/292;
Для устранения задержек, возникающих в результате этих трудностей, еще одним вариантом укрепления апелляционного процесса могло бы стать уменьшение масштабов использования этой системой добровольцев и переход к системе «жюри» для Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета. In order to address the delays resulting from those difficulties, a further option for strengthening the appeals process could be to reduce the system's reliance on volunteers and to move to a “jury” system for the Joint Appeals Board and Joint Disciplinary Committee.
В своих замечаниях от 29 марта 2001 года государство-участник не оспаривает приемлемость сообщения, принимая во внимание, что с принятием 5 октября 2000 года соответствующего решения Апелляционного совета по делам иностранцев внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. In its observations of 29 March 2001, the State party does not contest the admissibility of the communication, as domestic remedies were exhausted with the Aliens Appeals Board's decision of 5 October 2000.
Что касается вопроса о личной опасности для заявителя быть подвергнутым пыткам, то государство-участник указывает, что шведские власти применяют критерии проверки, содержащиеся в статье 3 Конвенции, а также данное Комитетом толкование, как это следует, в частности, из решения Апелляционного совета. As to whether the complainant faces a personal risk of torture, the State party points out that the Swedish authorities apply the test contained in article 3 of the Convention, as well as the Committee's interpretation, as shown by the Appeals Board decision in particular.
В пункте 13 своей резолюции 57/307 Генеральная Ассамблея приветствовала организацию учебных курсов по основным правовым вопросам для новых членов Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета и рекомендовала Генеральному секретарю продолжать свои усилия в этой области без дополнительных бюджетных последствий. In paragraph 13 of its resolution 57/307, the General Assembly welcomed the organization of basic legal training courses for new members of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee and encouraged the Secretary-General to continue his efforts in this regard without additional budgetary implications.
Комитет отмечает, что при нормальном ходе событий государство-участник предусматривает возможность- в форме Совета по вопросам иммиграции и Апелляционного совета по делам иностранцев- для пересмотра решения о высылке, выполняя требования статьи 3 в отношении эффективного, независимого и беспристрастного пересмотра решения о высылке. The Committee observes that, in the normal course of events, the State party provides, through the operation of the Migration Board and the Aliens Appeals Board, for review of a decision to expel satisfying the requirements of article 3 of an effective, independent and impartial review of a decision to expel.
записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об управленческом анализе апелляционного процесса и мерах, призванных сократить срок, необходимый для рассмотрения дел, и процедурах, связанных с Объединенным апелляционным советом, Группой консультантов, Группой административного права и секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета; Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of the appeals process and measures to shorten the period for the disposal of cases and procedures related to the Joint Appeals Board, the Panel of Counsel, the Administrative Law Unit and the secretariats of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee;
Г-жа Аксениду (старший советник по правовым вопросам Группы по вопросам отправления правосудия, Департамент по вопросам управления) представляет доклад Генерального секретаря «Отправление правосудия в Секретариате: результаты работы Объединенного апелляционного совета в 2003 и 2004 годах; и статистические данные о рассмотрении дел и работе Группы консультантов». Ms. Axenidou (Senior Legal Adviser, Administration of Justice Unit, Department of Management) introduced the report of the Secretary-General on the administration of justice in the Secretariat: outcome of the work of the Joint Appeals Board during 2003 and 2004; and statistics on the disposition of cases and the work of the Panel of Counsel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!