Примеры употребления "апеллировал" в русском с переводом "appeal"

<>
Переводы: все42 appeal42
Он также апеллировал к надежде. He also appealed to hope.
Но к чему он апеллировал на самом деле? But what did he appeal to?
Наконец, Бейкер апеллировал к традиционным союзникам Америки в Европе и на Ближнем Востоке, которые нуждаются в дружеских отношениях с Америкой во многих областях. Finally, Baker was appealing to America's traditional allies in Europe and the Middle East, who need American friendship in many areas.
Трамп отказался от традиционной программы Республиканской партии (за бизнес и за свободную торговлю) и, как и Берни Сандерс на левом фланге, апеллировал к тем американцам, которые пострадали из-за новых революционных технологий и политики «глобализации», способствующей свободе торговли и миграции. Trump rejected the Republican Party’s traditional pro-business, pro-trade agenda, and, like Bernie Sanders on the left, appealed to Americans who have been harmed by disruptive technologies and “globalist” policies promoting free trade and migration.
Видимо, они пытаются возобновить дело, апеллировать. I asked around and apparently they tried to open the case again, to appeal it.
Итак, они апеллируют по четвертому кругу. So, they appealed in the fourth circuit.
Как Саркози, так и Руаяль апеллируют к национализму. Both Sarkozy and Royal have appealed to nationalism.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Эта элитарная модель апеллирует к китайским интеллектуалам, желающим иметь утонченных правителей. This elitist model appeals to Chinese intellectuals who desire refined rulers.
Большинство лидеров заручаются поддержкой, апеллируя к идентичности своих групп, к их солидарности. Most leaders gain support by appealing to the existing identity and solidarity of their groups.
Желательный образ будущего человечества должен апеллировать к всеобщим понятиям о справедливости и равенстве. A desirable vision for the future of humanity must appeal to universally shared conceptions of justice and equity.
Но Трамп не может выиграть, апеллируя только к белому населению без высшего образования. But Trump cannot win by appealing only to white men without a college degree.
Хотя Руаяль критиковала Саркози, она также апеллировала к национализму, призывая «отвоевать символы нации» у правых. While Royal has been critical of Sarkozy, she, too, has appealed to nationalism, calling for a “re-conquest of the symbols of the nation” from the right.
Однако вместо внимания к реальным вариантам решения проблем сегодняшние популисты зачастую апеллируют к самым низменным человеческим инстинктам. But, rather than focus on real solutions, today’s populists are often appealing to people’s basest instincts.
Это открывает пространство для появления новых лидеров, которые добиваются поддержки, используя личную харизму и апеллируя к традициям. This leaves space for new leaders to step in, using personal charisma and appeals to tradition to win support.
Демагоги выживают благодаря общественной поддержке, которую они пытаются сохранять, апеллируя к алчности, национализму, патриотизму, расизму и страху. Demagogues survive because of public support, which they try to maintain through appeals to greed, nationalism, patriotism, racism, and fear.
И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки. And, sure enough, even in his announcement speech, he demonstrated his ability to appeal to Americas’ dark side.
Опыт Трампа в бизнесе и статус «человека со стороны» помогли ему апеллировать к тем, кто недавно многое потерял. Trump’s business background and “outsider” status helped him to appeal to the newly dispossessed.
Уже летом 2015 года он взял на вооружение экстремистскую риторику, апеллируя к национализму, исламофобии и недовольству партийной элитой. Starting in the summer of 2015, he embraced extremist rhetoric appealing to nativism, Islamophobia, and anger at GOP elites.
Новый закон о бухгалтерском учете апеллирует к основным определениям, методам оценки активов и пассивов и качественным характеристикам бухгалтерской информации. The new Accounting Act appeals to fundamental definitions, methods of valuation of assets and liabilities, and qualitative characteristics of accounting information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!