Примеры употребления "антитеррористического" в русском

<>
Переводы: все77 anti-terrorist56 antiterrorist3 другие переводы18
Быть на подхвате у антитеррористического центра не в моих правилах. Being second-guessed by the NCTC isn't high on my priority list.
Я глава антитеррористического подразделения о котором немногие знают и ещё меньше любят. I head an anti-terror unit not many people know about and even less like.
В этой связи Казахстан выступает за дальнейшую универсализацию и укрепление механизмов антитеррористического договора. In that context, Kazakhstan supports further universalization and enhancement of counter-terrorism treaty mechanisms.
КТК добился некоторого прогресса в помощи государствам в выработке антитеррористического законодательства и прекращении финансовой помощи террористам. The CTC has made some progress in helping States formulate anti-terrorism legislation and cut off financial support to terrorists.
Это будет с особым энтузиазмом встречено в Азиатско-Тихоокеанском регионе, где страны нацелены на сотрудничество в формировании собственного антитеррористического потенциала. That will be particularly well received in the Asia-Pacific region, where countries are focused on cooperating in developing their counter-terrorism capabilities.
До принятия уголовного кодекса и любого необходимого специального антитеррористического законодательства применяются процедуры, описанные в общем виде в подпунктах 1 (1) и 2 (a) выше. Pending the adoption of the Criminal Code and any necessary ad hoc anti-terrorism legislation, the procedure outlined in sub-paragraph 1 (1) and 2 (a) above is applicable.
Чем больше правительства и бизнес взаимодействуют на национальном и международном уровнях в интересах содействия налаживанию антитеррористического партнерства, тем сильнее и эффективнее такое партнерство будет. The more governments and businesses work together at national and international levels to help build these partnerships, the stronger and more effective they will be.
Благодаря своей непрерывной работе и ежеквартальным брифингам в Совете Комитет гарантировал, что Совет будет продолжать руководить усилиями всех стран мира по созданию антитеррористического потенциала. Through its steady work and quarterly briefings to the Council, the Committee has ensured that the Council continues to lead in the worldwide effort to build counter-terrorism capability.
Санкции были поддержаны всеми остальными членами антитеррористического комитета Совета Безопасности, не в последнюю очередь, потому что Индия представила доказательства о причастности Азхара к террористическим убийствам на двух ее военных базах. The sanctions were backed by all other members of the Security Council’s anti-terror committee, not least because India had presented evidence linking Azhar to the terrorist killings at its two military bases.
Но этого может не произойти, поскольку Турция до сих пор не выполнила согласованные ранее условия, например не провела ревизию антитеррористического законодательства страны. И такой исход стал ещё более вероятным после попытки переворота в стране. But, with Turkey having so far failed to meet the agreed conditions, including overhauling its anti-terrorism legislation, that may not happen – an outcome made even more likely by the coup attempt.
Касаясь организаций, запрещенных на основании антитеррористического законодательства 2001 года, г-жа Тан поясняет, что статья 11 Закона гласит, что лицо совершает уголовно наказуемое деяние, если оно принадлежит или заявляет о принадлежности к запрещенной организации. As for organizations proscribed under the 2001 anti-terrorism legislation, section 11 of the Act provided that a person belonging or professing to belong to a proscribed organization would be committing an offence.
30 авгкста 2007 года солдаты ИДФ в ходе антитеррористического патрулирования в северной части сектора Газа заметили 16-летнего юношу, который нес два взрывчатых устройства, с тем чтобы подорвать себя при бомбовом нападении против них. On 30 August 2007, IDF soldiers on an anti-terror patrol in the northern Gaza Strip spotted a 16-year-old boy who was carrying two explosive devices intended to be detonated in a suicide bombing attack against them.
Хотя Комитет принимает к сведению тот факт, что государство-участник предусматривает возможность отмены чрезвычайного положения, которое действует с 1981 года, он также отмечает, что поправка к Конституции от 19 марта 2007 года допускает принятие антитеррористического законодательства. While the Committee notes that the State party envisages the possibility of lifting the state of emergency which has been in force since 1981, it also takes note that an amendment to the Constitution adopted on 19 March 2007 allows for the adoption of anti-terrorism legislation.
Куба также спросила, как правительство согласовывает антитеррористические меры с соблюдением обязательств в области прав человека, и рекомендовала изучить вопрос о пересмотре всего антитеррористического законодательства в целях приведения его в соответствие с высшими стандартами в области прав человека. Cuba also asked how the Government reconciles counterterrorism measures with the respect of human rights obligations and recommended that it consider revising all anti-terrorism legislation to bring it in line with the highest human rights standards.
В эти планы входит строительство антитеррористического учебного центра, который будет построен за бросовую цену в 5,5 миллионов долларов в... нет, нет, не в Толидо или Экроне или Эль-Пасо, а во взрывном городе Ош в южной Киргизии. They are to include an anti-terrorism training center to be constructed for a bargain basement $5.5 million in... no, not Toledo or Akron or El Paso, but the combustible city of Osh in southern Kyrgyzstan.
Относительно соответствия австралийского антитеррористического законодательства правам, предусмотренным Пактом (вопрос 5), следует добавить, что новые полномочия Разведывательного управления Австралии на проведение допроса и задержание подвергаются тщательной проверке со стороны Генерального инспектора по разведке и безопасности и Объединенного парламентского комитета по разведке и безопасности. Regarding the compatibility of Australia's anti-terrorism legislation with Covenant rights (question 5), it should be added that the new questioning and detention powers of the Australian intelligence agency were subject to scrutiny by the Inspector General of Intelligence and Security and the Parliamentary Joint Committee on Intelligence and Security.
Специальный представитель напоминает, что в своем ежегодном докладе пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение выразил обеспокоенность по поводу использования антитеррористического и национального законодательства о безопасности для ограничения свободы выражения мнения и права на получение и сообщение информации. The Special Representative recalls that the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of expression and opinion, in his annual report to the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights, expressed concern on the use of anti-terrorism and national security legislation to restrict freedom of expression and the right to receive and impart information.
Они вновь заявили, что приветствуют и поддерживают резолюцию, принятую на Международной конференции по борьбе с терроризмом, проведенной в Эр-Рияде 5-8 февраля 2005 года, в которой говорится о создании международного антитеррористического центра под эгидой Организации Объединенных Наций в целях оперативного налаживания обмена информацией, а также сотрудничества и координации между государствами-членами, чтобы активизировать усилия по борьбе с этим опасным явлением. It reiterated its welcome and support for the resolution issued by the International Conference on Combating Terrorism, which was held in Riyadh on 5-8 February 2005, relating to the establishment of an International Counter-Terrorism Center under the aegis of the United Nations, with a view to immediately exchange information as well as for cooperation and coordination among Member States in order to strengthen efforts to combat this dangerous phenomenon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!