Примеры употребления "антисоциальным поведением" в русском

<>
Кроме того, особенно среди молодых людей недобровольные возвращенцы сталкиваются с антисоциальным поведением, начиная с татуировки и заканчивая бандитской деятельностью, и они представляют значительную проблему с точки зрения правопорядка. Also, especially among young people, the involuntary returnees were prone to antisocial behaviour, ranging from tattooing to gang activities, and they posed a considerable law-and-order problem.
Когда я поступил в колледж, я изучал физику. И я учил. это было забавно, потому что я на самом деле был антисоциальным ребенком. Я все время читал. When I got to college - I studied physics in college - and I got really - it was funny, because I was definitely a more antisocial kid. I read all the time.
Этика - это отрасль философии, занимающаяся поведением человека. Ethics is a branch of philosophy that treats of human conduct.
Почему парней, которые прыгают из одной кровати в другую, называют "крутыми", а девчонок с аналогичеым поведением - "развратными"? Why is it that guys who sleep around are studs and girls who sleep around are sluts?
Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии. His diligence and good conduct earned him the scholarship.
Я больше не могу мириться с его поведением. I can't put up with his behavior any longer.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "If you have several meetings with other dogs, and frequently their tail wagging one way is associated with a more friendly behaviour, and the right side is producing a less friendly behaviour, you respond on the basis of that experience."
Даниэль Оквелл, которая находилась под руководством Лорда и попросила обучить ее защите детей, потому что она была обеспокоена его поведением, свидетельствовала, что нашла Джеки Барнат, менеджера по опеке над детьми отделения YMCA в Карингбахе, которая была руководителем Лорда, "очень пугающей и часто труднодоступной". Danielle Ockwell, who was supervised by Lord and asked for child protection training because she was concerned about his behaviour, testified she found the YMCA Caringbah children's services manager Jacqui Barnat who supervised Lord "very intimidating and hard to approach a lot of the time."
В Ярославле диким поведением на трибунах отличились представители московского клуба - во время игры с местным клубом. In Yaroslavl representatives of the Moscow club distinguished themselves with wild behavior in the stands - during a game with a local club.
Это означает, что мы должны постоянно уделять внимание сплоченности Альянса и наблюдать за поведением стран внутри него. That means we have to constantly maintain attention to the cohesion of the Alliance and watch the behavior of countries inside the Alliance.
Я говорил с одним нейробиологом, кто идентифицировал специальный вид нейронов и уровни ключевых нейротрансмиттеров, связанные с потребностью в немедленном вознаграждении - исследования на крысах, обезьянах и людях дают похожие результаты - низкое удовлетворение от жизни, недовольство жизнью связано с импульсивным поведением, что выражается в попытках схватить награду. I was talking to a neuroscientist I know at Stanford, Jodie Trafdon, PhD, who has identified specific types of neurons and levels of key neurotransmitters associated with the need for immediate gratification. Brain research with rats, monkeys, and humans all show similar results: the experience of low satisfaction or low contentedness in life is associated with impulsive behavior that is an attempt to grab a reward.
В предыдущей главе мы пытались показать, что откладывание привлекательной покупки из опасений, связанных с поведением рынка в целом, может со временем обернуться большим проигрышем. In the preceding chapter I tried to show that postponing an attractive purchase because of fear of what the general market might do will, over the years, prove very costly.
Давайте посмотрим на великолепное поведение XIV по сравнению с поведением VIX за прошлый год: Let's look at the stellar performance of the XIV against the VIX over the past year:
Если вы не уверены, на котором из них ставить уровень прибыли, вы можете установить его на 61,8%, но внимательно следите за поведением цены при достижении двух других точек. If you are unsure of which one to place your take profit at, then you can simply place the profit target at the 61.8% level, but watch closely how the price reacts around the levels.
Это находится в резком контрасте с поведением промышленных товаров в последнее время. This is in sharp contrast to the performance of industrial commodities recently.
В академии звукозаписи сложилось неоднозначное отношение к артисту: Крис Браун (Chris Brown) спровоцировал его недостойным поведением за пределами студийных стен. Все это привело к тому, что в номинации «Лучший современный урбан-альбом» (Urban Contemporary Album) он проиграл Фрэнку Оушэну (Frank Ocean) - своему давнему конкуренту. Крис демонстративно проигнорировал бурную овацию в честь официального победителя, за что был подвергнут беспощадной критике другими участниками церемонии в твиттере. Polarizing because of his out-of-studio antics, he lost out to brawl partner Frank Ocean in the “Urban Contemporary Album” category, and was later singled out on Twitter for failing to give the winner a standing ovation with the rest of the crowd.
Но, бог ты мой, трудно молчать, когда сталкиваешься с таким скудоумным и идиотским поведением, как в этом последнем эпизоде. But oh man is it hard to stay silent in the face of behavior as small-minded and idiotic as this latest episode.
С таким большим количеством оснований для обид и недовольства, с таким отвратительным поведением русских было бы вполне понятно и оправданно, если бы десятки стран в Центральной и Восточной Европе начали жестокую вооруженную борьбу за свою независимость. With such a long list of grievances and such deplorable conduct on the part of the Russians, it would have been perfectly understandable if any one of a dozen countries in Central and Eastern Europe waged a violent armed struggle for independence.
Стоит напомнить, что Соединенные Штаты не просто пассивно и молча соглашаются с аномальным поведением Саудовской Аравии, но и регулярно продают саудовцам самое современное и секретное оружие на десятки миллиардов долларов (мысль о продаже такого оружия русским не может прийти в головы американцам ни при каком мыслимом и немыслимом сценарии). And it’s worth reminding everyone that the United States does not simply passively acquiesce to Saudi misbehavior, it routinely sells the Saudis tens of billions of dollars of its most sensitive and advanced weapons systems (weapons systems that it would never even consider selling to the Russians under any imaginable scenario).
Они, скорее, были отражением гнева общественности арабского мира, вызванного поведением Израиля и политикой американцев в Ливане, Палестине и Ираке, в сочетании с убеждением, что Иран и его союзники стоят в оппозиции «махинациям Запада». Instead they appear to be more a reaction to Arab public opinion’s fury at Israel’s behavior and U.S. policies in Lebanon, Palestine, and Iraq, coupled with the perception that Iran and its allies were standing firm in opposition to the “machinations of the West.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!