Примеры употребления "антиправительственный мятеж" в русском

<>
Какой-то антиправительственный сумасшедший хотел засветиться в новостном цикле. Just some anti-government wing nut looking to make the news cycle.
В 1857 году он спокойно наблюдал за тем, как Британия пытается подавить мятеж индийских солдат. In 1857, he calmly watched Britain struggle to suppress a mutiny of Indian soldiers.
26 апреля продолжались выступления, носившие более ярко выраженный антиправительственный характер, в том числе выступление военнослужащего Тимора-Лешти, одетого в полную форму национальных сил обороны (Ф-ФДЛТ), который провокационно пригрозил, что, если проблема не будет решена, произойдет кровопролитие, и что следует низложить избранных лидеров, если они не могут решить такие вопросы. On 26 April, speeches continued, with a more anti-Government content, including by a member of the Timor-Leste armed forces (F-FDTL) in full uniform, who provocatively warned that if the problem were not resolved there would be bloodshed and that elected leaders should be removed if they could not resolve such issues.
Лашкар-и-Тайба (LET, Армия за чистоту), воинственная группировка в Пакистане, которая поддерживает мятеж в индийской части провинции Кашмир, была продуктом этих лет. Lashkar-e-Taiba (LET, Army of the Pure), a Pakistan-based militant outfit supporting insurgency on the Indian side of Kashmir, was a product of these years.
Их деятельность носит не антиправительственный, а террористический характер; она направлена на дестабилизацию мира и безопасности в стране и свержение избранного народом Камбоджи законного правительства. Its activities are terrorist acts and not anti-Government acts; they are aimed at destabilizing peace and security in the country and overthrowing the legal Government elected by the people of Cambodia.
Наконец, иракское правительство должно начать роспуск милицейских групп, которые все еще вооружены лучше, чем недавно образовавшаяся иракская армия, и оно должно победить мятеж, которым в значительной степени руководят сунниты. Finally, the Iraqi government must begin dismantling the militia groups that still outgun the fledgling Iraqi army, and it must defeat the largely Sunni-led insurgency.
В частности, в отличие от предыдущих ситуаций - начиная с бирманского ответа на ураган Нарджи и до резни гражданского населения шри-ланкийскими военными под видом законного ответа на террористический мятеж, теперь существуют лишь незначительные концептуальные разногласия в том, что является и что не является "случаем RtoP". In particular, unlike previous situations - ranging from the Burmese response to Cyclone Nargis to the Sri Lankan military's civilian massacres masquerading as a legitimate response to terrorist insurgency - there is little conceptual disagreement now about what are, and are not, "RtoP cases."
Если бы силы НАТО работали достаточно хорошо, они смогли бы ослабить мятеж до такой степени, что афганских военных оказалось бы достаточно, чтобы победить оставшихся бескомпромиссных противников, даже если иностранные войска перестанут прибывать и сократят свое присутствие в течение нескольких лет. If NATO's forces work sufficiently well, they might weaken the insurgency enough that the Afghan military could prove adequate to overcoming the remaining hard-liners, even after foreign troops reverse their current surge and scale down their presence during the next few years.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью. Obasanjo is anxious to thwart the region's growing armed insurgency, which is driven by widespread poverty and oil industry-related ecological damage.
Если руководство суннитов почувствовало бы, что оно может повлиять на исход политических событий, которые в настоящее время разворачиваются, оно тоже могло бы остановить мятеж. If the Sunni leadership were to feel that it has a stake in the outcome of political events now unfolding, it would also be able to stop the insurgency.
Не указывает ли это на то, что принц тоже замышлял мятеж? Does not this mean that the Prince is also planning an insurrection?
Если ты выходишь сейчас, это еще четыре года за мятеж. You leave now, it's 4 years in civil prison for mutiny.
Мятеж в раю! Mutiny on the Bounty!
Его господин, Бартоломео, граф Ширинг и Роберт Глостер замыслили поднять мятеж против нового короля. His master, Bartholomew, Earl of Shiring, is conspiring with Robert of Gloucester to raise a rebellion against the new king.
Ты должен прочитать "Мятеж на Баунти". You should read "Mutiny on the Bounty".
В людской зреет мятеж, милорд. There is mutiny fomenting behind the green baize door, my lord.
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран. Whereas dangerous insurrections have been fomented in the town of Boston to the utter subversion of His Majesty's government and the utter destruction of the public peace, be it enacted that no goods or merchandise whatever be transported to or brought from any other colony or country.
Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж. For in prodigious treason, he has revealed himself to be a traitor.
На будущее Кэмерона решающее влияние окажет его способность убедить проигравших принять вердикт избирателей, а не начать тайком готовить новый мятеж. What will matter most for Cameron’s future is whether he can convince the losers to accept the voters’ verdict, instead of slinking away to plot another insurrection.
Если железная рука авторитарных правительств, в таких странах, как Египет и Тунис не смогла остановить свое население от свержения их во время Арабской Весны, как можно ожидать, что изувеченная Палестинская Автономия остановит этот мятеж? If iron-fisted authoritarian governments in countries like Egypt and Tunisia could not stop their populations from overthrowing them in the Arab Spring, how can one expect the crippled Palestinian Authority to stop this rebellion?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!