Примеры употребления "аномальной" в русском с переводом "abnormal"

<>
сухой; без аномальной поверхностной влажности; dry; free from abnormal external moisture;
Еще не было офицального заявления о замеченной аномальной магнитной активности, или почему временный мрак купола внезапно рассеялся. There has still been no official statement on reported abnormal magnetic activity, or why the temporarily opaque dome suddenly cleared.
Проверьте сообщения в папке очереди на достоверность отправителя, чтобы убедиться, что сервер на подвержен аномальной нагрузке из-за нежелательной почты или вирусной атаки. Review the messages in the queue folder for legitimacy to verify that the server is not under abnormal load because of unsolicited commercial e-mail (UCE), or spam, or a virus attack.
В то время как большинство крупнейших экономик переживали кризис на ранних этапах своего развития, история Китая кажется аномальной (или случайной), что периодически провоцирует предсказания "надвигающегося краха". While most major economies in their early stages of growth suffered crises, China's story seems abnormal (or accidental), and has elicited periodic predictions of an "upcoming crash."
В ходе дальнейшего обсуждения было признано, что автоматические станции полезным образом используются прежде всего в целях раннего предупреждения для выявления аномальной ситуации с точки зрения качества воды, возникшей, например, в результате аварии, когда исключительно важное значение имеет получение информации в режиме реального времени. In the discussion following, it was recognized that automatic stations were primarily useful for early warning to identify an abnormal situation of the water condition, e.g. due to an accident, for which real time information is crucial.
"бешенство убивает аномальное возбуждение нейронов". Rabies kills by abnormal excitation of neurons.
И у вас будет соответственно аномальная неврология. And you are going to have corresponding abnormal neurology.
В этом случае мы подавляем активность аномальных нейронов. So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
Что выглядит "нормализацией" для Израиля, совершенно аномально для Сирии. What for Israel appears as "normalization" is totally abnormal for Syria.
Если есть, то мы увидим аномальные клетки в спинном мозгу. If he does, we'll see abnormal cells in the marrow.
Аномально быстрое увеличение лейкоцитов в костном мозге грудном и поясничном отделе. Abnormal proliferation of leukocytes in the thoracic and lumbar bone marrow.
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение. And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение. And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
Отказ печени мог изменить уровень гормонов, и вызвать аномальное развитие молочной железы. Liver failure could alter hormone levels, cause abnormal breast development.
И биопсия выявила в нём массу аномальных клеток, что похоже на лимфому. And the biopsy confirms it was full of abnormal cells Consistent with lymphoma.
Единственной причиной высокого уровня безработицы был недостаточный спрос, а низкого – только аномально высокий спрос. High unemployment was caused only by deficient demand, and low unemployment only by abnormally high demand.
В 2004 году в различных регионах мира имели место аномальные природные явления и широкомасштабные стихийные бедствия. In 2004, the world witnessed abnormal weather and a massive natural disaster that hit various regions.
Если Джексон прав, его образцы пополнят растущую коллекцию камней, имеющих совершенно поразительные аномальные соотношения изотопов вольфрама. If Jackson is right, his samples will join a growing collection of rocks from around the world whose abnormal tungsten isotope ratios have completely surprised scientists.
Также нужно учитывать, что цена исполнения может значительно отличаться от запрошенной цены в период аномальных рыночных условий. It should be noted that the price at which a trade is executed at may vary significantly from original requested price during abnormal market conditions.
Клиент должен признать, что во время аномальных рыночных условий период исполнения инструкций и запросов может быть продлен. The Customer acknowledges that under Abnormal Market Conditions the period during which the Instructions and Requests are executed may be extended.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!