Примеры употребления "аннулирование задолженности" в русском

<>
Условия для аннулирования задолженности способствуют, чтобы в интересах иностранного капитала страны подчинились требованиям, до того как рассматривается вопрос об их праве на аннулирование задолженности. The conditions for debt cancellation served to perpetuate the requirement that countries submit to demands that favoured the interests of foreign capital before their debt could be considered for cancellation.
Справедливо, что ОПР незначительно увеличилась, но это увеличение в основном объясняется грантами на аннулирование задолженности и чрезвычайной помощью, и эта помощь предоставлялась на определенных условиях. It was true that ODA had increased slightly but the increase was due largely to debt cancellation grants and emergency aid and the assistance was based on conditions.
разработке, осуществлении и мониторинге процесса, политики и программ, касающихся аннулирования задолженности; взаимодействии с правительствами и местными общинами в деле обеспечения того, чтобы аннулирование задолженности способствовало уменьшению неравенства и искоренению нищеты; The design, implementation and monitoring of process, policy and programmes associated with the cancellation of debt; working with Governments and local communities to ensure that debt cancellation contributes to the reduction of inequality and the eradication of poverty;
Значительная сумма заявленных расходов в области помощи была фактически ассигнована на финансирование строительства жилья для беженцев в Европе и аннулирование задолженности несмотря на достигнутую в рамках Монтеррейского консенсуса договоренность относительно того, что полное списание задолженности должно быть дополнительной мерой по отношению к ОПР. A large amount of the stated aid spending was, in fact, allocated to financing the housing of refugees in Europe and to debt cancellation, despite the Monterrey Consensus'agreement that debt cancellation should be additional to ODA.
Условия для аннулирования задолженности способствуют, чтобы в интересах иностранного капитала страны подчинились требованиям, до того как рассматривается вопрос об их праве на аннулирование задолженности. The conditions for debt cancellation served to perpetuate the requirement that countries submit to demands that favoured the interests of foreign capital before their debt could be considered for cancellation.
разработке, осуществлении и мониторинге процесса, политики и программ, касающихся аннулирования задолженности; взаимодействии с правительствами и местными общинами в деле обеспечения того, чтобы аннулирование задолженности способствовало уменьшению неравенства и искоренению нищеты; The design, implementation and monitoring of process, policy and programmes associated with the cancellation of debt; working with Governments and local communities to ensure that debt cancellation contributes to the reduction of inequality and the eradication of poverty;
Это требует усиления приверженности этих стран и их партнеров в области развития делу осуществления Программы действий и выполнения обещаний партнеров по развитию предоставить необходимые средства в результате увеличения ОПР и аннулирования задолженности. That called for a stronger commitment by those countries and their development partners to implementing the Programme of Action and required fulfilment of development partners'promises to provide the necessary funds through increased ODA and debt cancellation.
наблюдении за процессом аннулирования задолженности в целях обеспечения того, чтобы рассмотрение социального воздействия реформ экономической политики было неотъемлемой частью процесса принятия решений относительно целесообразности любых таких реформ до и в ходе осуществления; Monitoring the process of debt cancellation to ensure that the consideration of the social impact of economic policy reforms is an integral part of decision-making about the appropriateness of any such reforms prior to and during application;
Несмотря на серьезные реформы в фискальной и валютной политике, и сама Бангладеш все еще нуждается во внешней поддержке, например в форме свободного доступа на рынки, достаточного объема ОПР и полного аннулирования задолженности. Despite major reforms in fiscal and monetary policies, Bangladesh itself still needed external support, for instance in the form of free market access, sufficient ODA and full debt cancellation.
Чрезвычайно важно, чтобы богатые страны поддерживали такую политику путем значительного увеличения помощи, аннулирования задолженности, расширения и углубления глобальных общественных благ, расширения доступа к рынкам для экспорта из развивающихся стран и обеспечения более справедливого участия развивающихся стран в глобальном управлении. It was vital that richer countries should support such policies with greatly increased aid, debt cancellation, widening and deepening of global public goods, increased market access for developing countries'exports and more equitable participation of developing countries in global governance.
Тогда мы согласовали следующие цели: обеспечение здоровья и питания детей, снижение уровня младенческой смертности, предоставление всеобщего образования детям на уровне начальной школы, создание условий для безопасного деторождения, поощрение регулирования деторождения и планирования семьи, преодоление нищеты, поощрение устойчивого экономического роста и аннулирование задолженности. At that time, we agreed on the following objectives: ensuring children's health and nutrition, lowering the infant mortality rate, ensuring universal schooling for children of primary school age, ensuring safe childbirth, promoting child spacing and family planning, eradicating poverty, encouraging sustained economic growth and cancelling debt.
Альянс этого типа успешно используется в таких областях, как ликвидация наземных мин, борьба за снижение цен на лекарственные препараты от ВИЧ/СПИДа, усилия по оказанию давления на нефтяные компании для устранения ими последствий разливов нефти и борьба за аннулирование или перенос сроков погашения задолженности бедных стран. That type of alliance had been used successfully in such areas as the fight against land mines, the struggle to reduce the price of HIV/AIDS drugs, the efforts to put pressure on oil companies to clean up their oil spills, and the fight to cancel or reschedule the debt of poor countries.
Основными факторами, способствовавшими сокращению дефицита, были: уплата начисленных взносов, снижение или аннулирование обязательств за предыдущие периоды, взыскание иной задолженности и процентные поступления. The main factors contributing to the reduction of the deficits were the payment of assessed contributions, savings on or cancellation of prior period obligations, collection of other accounts receivable and interest income.
Однако вышесказанное не следует понимать таким образом, что БСКД могут отныне ожидать быстрого или всеобъемлющего аннулирования своей задолженности по двусторонним кредитам: аннулирование будет в принципе ограничиваться странами, подпадающими под действие инициативы, и зависеть от достигнутого ими прогресса в осуществлении реформы экономической политики и сокращении масштабов нищеты. However, the above should not be interpreted to mean that HIPCs can henceforth expect rapid or across-the-board cancellation of their bilateral debts: cancellation would in principle be limited to countries going through the initiative, and would be dependent on their progress in economic policy reform and poverty reduction.
Аннулирование Вашего предложения ставит нас в тяжелое положение. The cancellation of your offer puts us in a difficult position.
Сумма ее задолженности больше, чем она может оплатить. Her debts amount to more than she can pay.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля. The first point would involve ignoring international procedural cooperation in cases of insolvency of companies with transnational profiles.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов. Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt.
Если ввод заказа осуществляется с использованием Электронных услуг по ошибке или не отражает планируемую операцию («ошибочное поручение»), то вы несете ответственность за внесение изменений в такие поручения или их аннулирование, в зависимости от необходимости, и за закрытие каких-либо результирующих позиций с учетом наших прав по настоящему Соглашению. 7.8 If an order entry is made using the Electronic Services by mistake or does not reflect the intended transaction (an "erroneous order") then you shall be responsible for amending or cancelling such orders as necessary and for closing any resultant positions subject to our rights in this Agreement.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!