Примеры употребления "андреем" в русском с переводом "andrei"

<>
Бывшая жена Аршавина отдыхает с актером Андреем Чадовым The ex-wife of Arshavin vacations with actor Andrei Chadov
Бывшая гражданская жена футболиста питерского "Зенита" Андрея Аршавина Юлия Барановская проводит отпуск вместе с актером Андреем Чадовым. The former common-law wife of St. Petersburg's "Zenit" footballer Andrei Arshavin Yulia Baranovskaya vacations together with actor Andrei Chadov.
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/63/L.13 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.13
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.15 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.15
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.12 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.12
развитию Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.27 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Mr. Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.27
Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Второго комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции А/С.2/63/L.14 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Second Committee, Mr. Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.14
о биологическом разнообразии Проект резолюции, представленный заместителем Председателя Комитета г-ном Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/63/L.17 Draft resolution submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations on draft resolution A/C.2/63/L.17
И вот вам приходит интересный ответ из Гарвардского Университета, от группы исследователей, огранизованной Андреем Шлайфером (выдающимся экономистом, в основном занимающимся изучением того, как правительство излишне усложняет экономическую жизнь). One interesting answer comes from a research group at Harvard University organized by Andrei Shleifer, a distinguished economist who focuses on how governments make economic life harder than it need be.
И вот вам приходит интересный ответ из Гарвардского Университета, от группы исследователей, организованной Андреем Шлайфером (выдающимся экономистом, в основном занимающимся изучением того, как правительство излишне усложняет экономическую жизнь). One interesting answer comes from a research group at Harvard University organized by Andrei Shleifer, a distinguished economist who focuses on how governments make economic life harder than it need be.
Однако к этому времени другое советское конструкторское бюро, возглавлявшееся Андреем Туполевым, скопировало до последней заклепки два самолета Boeing B-29, которые в ходе Второй мировой войны совершили вынужденную посадку на советской территории. By that time, however, another Soviet design bureau, led by designer Andrei Tupolev, had copied rivet-for-rivet two Boeing B-29s that during World War II had made emergency landings in Soviet territory.
Кроме того, в Риге он имел беседы с рядом видных белорусских юристов и журналистов, в частности с заместителем председателя Белорусской ассоциации журналистов Андреем Бастунцом, и с представителями правозащитного центра " Весна " и молодежного движения " Зубр ". In Riga, he also met with several prominent Belarusian lawyers and journalists, in particular with Andrei Bastunec, deputy chairperson of the Belarusian Association of Journalists, and with representatives of the human rights centre “Vyasna” and the youth movement “Zubr”.
На своем 30-м заседании 26 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Стихийные бедствия и уязвимость», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.30. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “Natural disasters and vulnerability”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.30.
На своем 31-м заседании 11 декабря Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Конвенция о биологическом разнообразии», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.17. At its 31st meeting, on 11 December, the Committee had before it a draft resolution entitled “Convention on Biological Diversity”, submitted by the Vice-Chairman, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.17.
На своем 30-м заседании 26 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Международная стратегия уменьшения опасности бедствий», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.28. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “International Strategy for Disaster Reduction”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.28.
На 30-м заседании 26 ноября на рассмотрении Комитета находился проект резолюции «На пути к устойчивому развитию Карибского моря в интересах нынешнего и будущих поколений», представленный заместителем Председателя Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/63/L.13. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “Towards the sustainable development of the Caribbean Sea for present and future generations”, submitted by the Vice-Chairman, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.13.
На своем 27-м заседании 18 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции «Международное сотрудничество в деле смягчения последствий явления Эль-Ниньо», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.14. At its 27th meeting, on 18 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “International cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.14.
На своем 29-м заседании 25 ноября Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции, озаглавленный «Охрана глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений человечества», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.15. At its 29th meeting, on 25 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “Protection of global climate for present and future generations”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.15.
На 31-м заседании 11 декабря Комитет имел в своем распоряжении резолюции «Доклад Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде о работе его десятой специальной сессии», представленный заместителем Председателя Комитета Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций, проведенных по проекту резолюции A/C.2/63/L.18. At its 31st meeting, on 11 December, the Committee had before it a draft resolution entitled “Report of the Governing Council of the United Nations Environment Programme on its tenth special session”, submitted by the Vice-Chairman of the Committee, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.18.
На 30-м заседании, 26 ноября, на рассмотрении Комитета находился проект резолюции «Реализация Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и последующая деятельность в этой области», представленный заместителем Председателя Андреем Метелицей (Беларусь) по итогам неофициальных консультаций по проекту резолюции A/C.2/63/L.12. At its 30th meeting, on 26 November, the Committee had before it a draft resolution entitled “Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States”, submitted by the Vice-Chairman, Andrei Metelitsa (Belarus), on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/63/L.12.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!