Примеры употребления "англоговорящего" в русском с переводом "english-speaking"

<>
Переводы: все18 english-speaking12 english speaking5 english speaker1
Это Аллан, обучающий англоговорящего хирурга из Африки базовым фундаментальным навыкам, необходимым для выполнения минимально инвазивных операций. So here's Allan teaching an English-speaking surgeon in Africa these basic fundamental skills necessary to do minimally invasive surgery.
Помимо англоговорящего мира, либерализм никогда не был действительно популярен на Европейском контитенте и консерваторы всегода взывали к патриотическим и религиозным чувствам своих последователей. Unlike in the English-speaking world, liberalism has never been really popular on the European continent, and the conservatives have always appealed to the patriotic and religious feelings of their supporters.
Помимо англоговорящего мира, либерализм никогда не был действительно популярен на Европейском континенте и консерваторы всегда взывали к патриотическим и религиозным чувствам своих последователей. Unlike in the English-speaking world, liberalism has never been really popular on the European continent, and the conservatives have always appealed to the patriotic and religious feelings of their supporters.
Я отобрала 15 англоговорящих моделей НЮ из твоей базы данных. I selected 15 English-speaking nude models from your database.
Вот почему в этом году Китай станет самой крупной англоговорящей страной в мире. That's why this year China will become the world's largest English-speaking country.
Компания находится в англоговорящей стране, и вы хотите создать немецком языке текст для "причины поставки" по отборочной накладной. Your company is located in an English-speaking country, and you want to create German text for "reason for delivery" on the packing slip.
Теперь это не просто один из языков в школьной программе. И права на него принадлежат не только матушке-Англии. Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. No longer just a foreign language on the school curriculum, and no longer the sole domain of mother England, it has become a bandwagon for every English-speaking nation on earth.
Согласно оценкам, к 2000 году от 30 до 50 процентов работников в области информационных технологий и 60 процентов врачей на Филиппинах эмигрировали за границу, главным образом в англоговорящие страны, чему часто способствовали двусторонние соглашения с принимающими странами. By 2000, it was estimated that 30 to 50 per cent of information technology workers and 60 per cent of physicians in the Philippines had emigrated overseas, mostly to English-speaking countries, often facilitated by bilateral agreements with host countries.
Проще говоря, розовые перспективы для таких стран, как Египет, нельзя воспринимать, основываясь на волнующих изображениях «CNN» или «Al Jazeera» или на фактах того, что массы молодых, хорошо образованных, англоговорящих мужчин и женщин связаны через «Facebook» и «Twitter». Simply put, a rosy outlook for countries like Egypt cannot be assumed on the basis of exhilarating images on CNN or Al Jazeera, or the fact that masses of young, well-educated, English-speaking men and women are connected through Facebook and Twitter.
Концептуальное и оперативное руководство по диверсификации сырьевого экспорта и стратегиям повышения конкурентоспособности африканских стран- бенефициаров программы СКПТП, было подготовлено и представлено экспертам из 16 участвующих в СКПТП стран в ходе двух проходивших в 2004 году региональных рабочих совещаний (для англоговорящих стран и франкоговорящих стран). A conceptual and operational guide to commodity-based export diversification and competitiveness strategies for African countries beneficiaries of the JITAP programme was prepared and submitted to experts from the 16 JITAP countries at two regional workshops (English-speaking countries and French-speaking countries) in 2004.
К концу 2002 года будет проведено четыре семинара: по одному регулярному семинару в Англии, Франции и Испании и один специальный семинар для англоговорящих африканских стран, финансирование которого было предоставлено таким образом, чтобы позволить должностным лицам, постоянно работающим в столицах, приехать в Женеву для участия в семинаре и в последующем совещании РГТИ. By the end of 2002, four workshops will have taken place: one regular workshop each in English, French and Spanish, and one special workshop for English-speaking African countries for which financing has been provided so as to allow capital-based officials to travel to Geneva to participate in the workshop and in the subsequent meeting of the WGTI.
Эта Программа предусматривает проведение интенсивной подготовки в штаб-квартире УВКПЧ и в настоящее время включает два учебных курса: курс для англоговорящих участников средней продолжительностью в три месяца и курс для арабоговорящих участников, который был инициирован в 2007 году в качестве двухнедельного эксперимента и будет продолжен в 2008 году на трехнедельной основе. The Programme consists of intensive training at OHCHR headquarters and currently has two components: an English-speaking component lasting on average three months; and an Arabic-speaking component, launched in 2007 as a two-week pilot and to be continued in 2008 for three weeks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!