Примеры употребления "аналогичному" в русском с переводом "analogous"

<>
Убедительные изучения медицинских препаратов и хирургических процедур обычно получают только в результате рандомизированных испытаний, во время которых пациенты получают лечение или не получают его согласно процессу, аналогичному подбрасыванию монеты. Convincing studies of drugs and surgical procedures usually come only from randomized trials, in which patients receive treatment or don’t according to a process analogous to a coin flip.
Ввиду асимметрий в существующей практике мониторинга одним из путей для продвижения вперед может быть ее привязка к механизму, аналогичному использующемуся для урегулирования споров в международной торговле,- механизму, в рамках которого могли бы рассматриваться разногласия по поводу последствий макроэкономической и финансовой политики и изыскиваться пути их разрешения. In view of the existing asymmetries in existing surveillance practices, one way forward might be to link this to a mechanism analogous to that used for settling disputes in international trade, where disagreements over the impact of macroeconomic and financial policies could be taken up and their resolution sought.
Его концепция аналогична концепции интернет-аукционов. The concept is analogous to that of online auctions.
Аналогичный подход может быть применен к странам. An analogous approach can be done for countries.
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно. Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера. Superimpose this leukocyte with an analogous sample taken from yesterday.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке. An analogous power grab is being attempted in Africa.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной. The motivation of the candidates who will join in 2004 is analogous.
После 1971 года гегемония США выросла на аналогичном процессе. After 1971, US hegemony grew by an analogous process.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС. An analogous argument applies to the development of a more effective EU foreign policy.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning.
Благодаря успехам молекулярной биологии появились аналогичные – но намного более изощренные – решения. Advances in molecular biology offer analogous – but far more sophisticated – solutions.
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах. Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
То, что происходит сегодня аналогично разработкам нескольких десятилетий назад, в начале эры персональных компьютеров. What is happening today is analogous to developments a few decades ago, early in the era of personal computers.
Для некоторых 11 сентября 2001 года было аналогично 1938 году или даже 1940 году. For some, September 11, 2001, was analogous to 1938, or even 1940.
Результаты исследования астрономов бесспорно достойны Нобелевской премии, но они ставят перед нами аналогичный вопрос. Similarly, the astronomers' results are surely well-deserving of the Nobel Prize, but they raised an analogous question.
Мы вправе хеджировать наши риски в отношении вас посредством открытия аналогичных позиций в других организациях. 17.1 We may hedge our exposure to you by opening analogous positions with other institutions.
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП. The analogous approach for Greece is to convert its current bonds into GDP-linked bonds.
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность. In the eighteenth century, Voltaire constructed an analogous argument, claiming that religion's major virtue was its social usefulness.
Аналогичная процедура "все или ничего" была использована в США в 1980-е годы, чтобы закрыть ненужные военные базы. An analogous "all or nothing" procedure was used in the US in the 1980s to close unneeded military bases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!