Примеры употребления "аналитическое суждение" в русском

<>
Одно из его самых значительных открытий в области здравоохранения – аналитическое использование данных – подтверждает важность другого – необходимость инвестиций в гигиену и улучшение санитарных условий. One of his most significant contributions to the field of health care – the judicious use of data – is confirming the importance of another: investment in hygiene and sanitation.
При выдаче инструкций вам следует полагаться на ваше личное суждение. When giving instructions you must rely on your own judgement.
Тем не менее, навыки, которые на данный момент необходимы за пределами учебного учреждения, меняются так быстро, что университеты могут бороться за то, чтобы объединить общие когнитивные навыки, привитые в классах и аудиториях – такие как критическое и аналитическое мышление, способность решать проблемы и грамотное написание текстов – с профессиональным опытом, который с каждым днем все больше приобретается непосредственно на рабочем месте. However, the skills that are now required outside academia are changing so rapidly that universities may struggle to marry the generic cognitive skills taught in the classroom – such as critical thinking, analytical reasoning, problem solving, and writing – with the professional expertise that is increasingly acquired in the workplace.
Принципиально неверное суждение породило иной вид ошибки, обошедшейся в изрядную сумму долларов. Ошибка состояла в том, что я попробовал применить свои умения в тех сферах, с которыми ранее практически не сталкивался. A policy judgment that was wrong for me engendered quite a different kind of mistake, and one which did cost a significant amount of dollars. My mistake was to project my skill beyond the limits of experience.
В результате этих и других проблем, средний американец второстепенной средней школы получает неадекватную подготовку по основным предметам, таким как письмо, математика и аналитическое мышление, что, в свою очередь, снижает вероятность дальнейшего поступления в колледж и его окончание. As a result of these and other problems, the average American secondary-school student receives inadequate preparation in core subjects such as writing, mathematics, and analytical reasoning, which in turn reduces college enrollment and completion rates.
Эти идеи — не что иное, как одномоментное суждение: на какие компании мне потратить время, занимаясь исследованием, а какие проигнорировать. These decisions are frankly a fast snap judgment on which companies I should spend my time investigating and which I should ignore.
Набор переменных моделирования модели продукции представляет аналитическое отображение полного диапазона вариантов, составляющих конфигурацию номенклатуры. The product model’s set of modeling variables represents an analytical breakdown of the whole range of choices that make up an item's configuration.
Поверхностное суждение приведет к неправильным выводам. Superficial judgment can lead to wrong conclusions.
В 1995 году мы начали аналитическое исследование, которое продолжалось 2 года. Мы пытались выяснить, что происходит. In 1995, we started working on a two-year investigative research project to try and find out what was going on.
Правильное суждение о том, как будет изменяться объем продаж компании в долгосрочной перспективе, имеет для инвестора чрезвычайно большое значение. Correctly judging the long-range sales curve of a company is of extreme importance to the investor.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык. The neocortex is responsible for all of our rational and analytical thought and language.
Когда дело касается выбора акций роста, вознаграждение за правильный выбор бывает столь огромным, а наказание за ошибочное суждение столь сурово, что трудно понять людей, которые предполагают осуществлять выбор акций роста на основе отрывочных сведений. When it comes to selecting growth stocks, the rewards for proper action are so huge and the penalty for poor judgment is so great that it is hard to see why anyone would want to select a growth stock on the basis of superficial knowledge.
Мы с удовлетворением выражаем признательность Председателю Комитета по санкциям в отношении Либерии послу Махбубани за его всеобъемлющее, аналитическое и нацеленное на будущее заявление, которым он предварил представление доклада Группы экспертов, учрежденной резолюцией 1343 (2001) по Либерии. We are pleased to express appreciation to the Chairman of the sanctions Committee on Liberia, Ambassador Mahbubani, for his most comprehensive, analytical and forward-looking introduction of the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1343 (2001) concerning Liberia.
Только объединив все три, можно вынести обоснованное суждение о том, дешевы акции в данный момент времени или, напротив, дороги. Only after all three are blended together can a worthwhile judgment be reached as to whether a stock is cheap or high at any given time.
Требования в этой сфере охватывают широкий круг мыслительных способностей и поведения, в том числе способность к концептуальному мышлению, аналитическое мышление, стратегическое мышление, способность к проведению исследований, способность принимать решения, профессионализм в суждениях, способность решать проблемы и способность применять теоретические знания на практике. This capability groups a wide range of thinking skills and behaviour including conceptual thinking, analytical thinking, strategic thinking, research ability, decision making skills, professional judgement, problem solving and application of theory to practice.
Всегда остается риск, что о каком-то фрагменте общей картины вынесено неверное суждение. There is always the risk that some major element in the picture has been misjudged.
Вслед за ними приводятся комментарии, в которых содержится аналитическое разъяснение финансовых, регулятивных, правовых, политических и прочих вопросов, возникающих в рассматриваемой предметной области. They are followed by notes that offer an analytical explanation to the financial, regulatory, legal, policy and other issues raised in the subject area.
Только выработав верное суждение по этому вопросу, инвесторы смогут узнать, какова же одна из трех составляющих, управляющих долгосрочным движением рыночной цены акций отрасли. Only by judging properly on this point can he be reasonably sure about one of the three variables that will govern the long-term trend of market price of stocks of that industry.
ЮНКТАД провела аналитическое исследование, охватывающее вопросы торговли, финансовых потоков, задолженности, структурной перестройки и снабженческих мощностей в Африке, которое вызвало интерес в средствах массовой информации к этим вопросам и их воздействию на процесс развития и масштабы нищеты в Африке. UNCTAD carried out an analytical study covering trade, financial flows, debt, structural adjustment and supply capacity in Africa, which generated interest in the media on those issues and their impact on development and poverty in Africa.
Возможно, но, учитывая, что слова эти были произнесены в здании, которое изо дня в день оглашается самыми немыслимыми гиперболами, данное суждение здесь довольно близко подходит к фактам, чтобы представить общее число как в принципе точное. Perhaps, but given that the words were spoken in a building that rings with mind-boggling hyperbole on a daily basis, the judgment comes close enough to the facts to pass muster as essentially accurate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!