Примеры употребления "анализ воздействия на окружающую среду" в русском

<>
Предлагаемая оценка технологии включает три следующих компонента: отбор технологий; анализ воздействия на окружающую среду; и анализ наименьших затрат. The proposed technology assessment includes the following three components: technology screening; environmental impact analysis; and least-cost analysis.
Данная методология обновляется путем включения анализа воздействия стихийных бедствий на окружающую среду, гендерных аспектов и более комплексного анализа макроэкономических последствий стихийных бедствий и их воздействия на планы реконструкции. This methodology is being updated to include an environmental impact analysis, a gender perspective and a more complete analysis of the macroeconomic impact of disasters and its effect on reconstruction plans.
Он также спрашивает, с помощью каких механизмов такие общины могут участвовать в принятии решений, затрагивающих их земли и природные ресурсы, является ли обязательным анализ воздействия на окружающую среду и на соответствующие группы населения, какие инициативы были предприняты для разграничения и регистрации земель, занимаемых и традиционно используемых американскими индейцами и маронами, и какова позиция правительства в отношении коллективного владения землей. He also asked what mechanisms existed to allow such communities to participate in decisions affecting their lands and natural resources, whether studies of the impact on the environment and on the groups concerned were mandatory, what initiatives had been undertaken to delimit and register the lands occupied and traditionally used by the Amerindians and the Maroons, and what position the Government held with regard to collective ownership of land.
ссылаясь также на пункт 10 принятого в Осло Заявления министров, в котором министры признали, что систематический анализ воздействия на окружающую среду предлагаемых политики, планов и программ возможен с помощью принципов ОВОС, и рекомендовали применять принципы ОВОС в трансграничном контексте также на стратегическом уровне и в этой связи предложили Сторонам и странам и организациям, не являющимся Сторонами, включить эти принципы в свои национальные системы, Recalling also paragraph 10 of the Oslo Ministerial Declaration in which the Ministers recognized that a systematic analysis of the environmental impact of proposed policies, plans and programmes was enabled by the application of EIA principles and recommended that the principles of EIA in a transboundary context should also be applied to the strategic level, and to this end invited Parties and non-Parties to introduce those principles into their national systems,
Это означало отказ от неудобной оценки возможного воздействия на окружающую среду и публичных дискуссий. This meant doing away with inconvenient environmental impact assessments and public hearings.
Корпоративная ответственность FxPro означает работу в соответствии с этическими принципами. Управление и минимизация воздействия на окружающую среду, забота о здоровье наших сотрудников и поставщиков, - все это часть нашей корпоративной политики компании. FxPro corporate social responsibility means operating in an ethical manner, managing and minimising our environmental impact, treating our employees and suppliers well and playing our part as a responsible corporate company.
Пока те, кто ее продвигает, не удовлетворят требованиям конвенции ООН по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, конвенции по атомной безопасности Международного агентства по атомной энергии и других международных учреждений, Соединенные Штаты и международное сообщество будут активно выступать оппозицией этому проекту». Until its proponents comply with all provisions of the United Nations Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, the Convention on Nuclear Safety of the International Atomic Energy Agency and other international legal acts, the United States and the international community should strongly oppose this endeavor.
столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции. centuries for environmental effects or decades for investments to pay off.
Обеспечение того, что НИР станут частью ответной "портфельной" реакции общества на изменение климата, сделало бы усилия по уменьшению воздействия на окружающую среду более эффективными и значительно увеличило бы их возможности по сокращению выбросов углекислого газа в течение следующего столетия. Ensuring that research and development is part of the world's climate change response portfolio would make mitigation efforts more efficient and significantly enhance their ability to reduce carbon emissions over the next century.
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие: столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции. Finally, time frames related to energy are usually long: centuries for environmental effects or decades for investments to pay off.
Чтобы реально изменить ситуацию, в особенности в ближайшее время, мировое сообщество должно сочетать уменьшение воздействия на окружающую среду и адаптацию с развитием научных исследований и разработкой технологий по сокращению выбросов углекислого газа и его секвестрованию, что, в свою очередь, требует разработки и использования рыночных инициатив. To make a real difference, especially in the near term, the world must combine mitigation and adaptation with increased research and development into carbon-saving and sequestering technology, which in turn requires designing and exploiting market-based incentives.
Богатые страны также должны продемонстрировать, что экономический рост без повышения эмиссии двуокиси углерода возможен благодаря инвестированию в новые технологии, которыми надо делиться с развивающимися странами, чтобы поддержать их усилия по уменьшению воздействия на окружающую среду. Rich countries must also demonstrate that low-carbon growth is possible by investing in new technologies, which should be shared with developing countries to boost their mitigation efforts.
Воздействия на окружающую среду усугубляются крупными хозяйствами. The environmental impact is magnified by large-scale farming.
Общее поголовье скота в мире постоянно превышает 150 млрд, при этом число людей на планете равно всего лишь 7,2 млрд. Это означает, что скот оказывает больше непосредственного воздействия на окружающую среду, чем мы. At any given time, the global livestock population amounts to more than 150 billion, compared to just 7.2 billion humans – meaning that livestock have a larger direct ecological footprint than we do.
Новые переговоры будут иметь одно преимущество перед предыдущими попытками, т.к. правительства теперь понимают необходимость "портфельного" подхода, направленного на адаптацию, уменьшение воздействия на окружающую среду и исследования. The new negotiations will have one advantage over the earlier efforts, because governments now understand the need for a portfolio of adaptation, mitigation, and research efforts.
Ради уменьшения воздействия на окружающую среду, нам также необходимо найти способ обеспечить финансирование адаптации и минимизации воздействия (чтобы защитить людей от влияния климатических изменений и позволить расти экономическим системам, сокращая при этом уровень загрязнения атмосферы) при этом принимая меры против торгового протекционизма. We also have to find a way to provide funding for adaptation and mitigation – to protect people from the impact of climate change and enable economies to grow while holding down pollution levels – while guarding against trade protection in the name of climate change mitigation.
Мы выделили 50 миллиардов долларов на исследования новых технологий, снижающих выбросы парниковых газов, с тем чтобы всего лишь 750 миллиардов долларов могли быть поглощены оптимальными затратами на адаптацию и уменьшение воздействия на окружающую среду. We allocated $50 billion to research into greener technology, so that only $750 billion could be absorbed by the economic cost of adaptation and mitigation.
Но теперь они также бросают вызов плохому руководству и коррупции, которые разрешают беспрепятственное строительство дамб без оценок воздействия на окружающую среду, поскольку местные чиновники откачивают средства на переселение и игнорируют требования местных сельских жителей. But now they also challenge the shoddy governance and corruption that allow dam construction to proceed unchecked, without environmental impact assessments, as local officials siphon off resettlement funds and ignore the claims of local villagers.
Поскольку воздействие изменения климата наблюдается во многих областях во всём мире, размышления по поводу уменьшения воздействия на окружающую среду имеют смысл везде. Since the effects of climate change have been observed in many areas around the world, thinking about mitigation makes sense everywhere.
Кроме того, правительства и регулирующие органы должны принять политики обеспечивающие устойчивые практики финансового сектора, включая ежегодную отчетность компаний и инвесторов по экологическим, социальным и вопросам управления, финансово-юридическую экспертизу и модели рисков, относительно вредного воздействия на окружающую среду. In addition, governments and regulators should adopt policies ensuring sustainable financial-sector practices, including annual reporting by companies and investors on environmental, social, and governance issues and due diligence and risk models regarding environmental hazards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!