Примеры употребления "амнистия" в русском

<>
Является ли такая амнистия хорошей идеей? Is such an amnesty a good idea?
Но "Амнистия" получила доступ к необработанному источнику. But amnesty got access to the raw signal.
Амнистия помогла бы ускорить преобразование бывших советских сателлитов после 1989 года. Amnesty helped accelerate the transformation of former Soviet satellites after 1989.
В любом случае, амнистия в Сирии не будет защищать Асада от преследования. In any case, an amnesty in Syria would not protect Assad from prosecution.
Хорошим примером таких политизированных представлений служит появившийся в Швейцарии плакат организации "Международная Амнистия". A good example of this politicized imagery is a poster distributed by Amnesty International in Switzerland.
Была предложена амнистия для задержанных демонстрантов, и протестующие согласились отступить от правительственных зданий. An amnesty for detained protesters was offered, and protesters agreed to withdraw from government buildings.
Он был зафиксирован организацией " Международная амнистия " и касался сотрудника ПОБ в Синтре, который пытал заключенного электрическим током. The case, which had been documented by Amnesty International, concerned a PSP officer at Sintra who had applied electric shocks to a prisoner.
Во-вторых, разумные налоговые реформы, такие как амнистия для многонациональных компаний, что репатриируют иностранную прибыль, наконец, станет законом. Second, sensible tax reforms, such as an amnesty for multinational companies that repatriate foreign profits, will finally become law.
В мае 2001 года Апелляционный совет решил приостановить процедуру, с тем чтобы " Международная амнистия " могла организовать медицинское освидетельствование заявителя. In May 2001, the Review Board agreed to stay proceedings so that Amnesty International could arrange for a medical examination of the applicant.
Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе – амнистия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора. This confidence lay in two legal gifts he had bestowed upon himself - an amnesty for his crimes and immunity as a senator-for-life.
Даже в этом случае амнистия позволила многим людям с руками в крови уйти от наказания в интересах избежания большего кровопролития. Even so, amnesty allowed many people with blood on their hands to escape punishment in the interest of avoiding greater bloodshed.
Комитет отмечает, что амнистия, объявленная судом Понти-ди-Лима 3 декабря 1999 года, не отменила судебное решение об обязанности автора возместить ущерб. The Committee notes that the amnesty of the Court of Ponte de Lima dated 3 December 1999 did not expunge the award of damages against the author.
с квалифицированной помощью разведовательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама. with good intelligence, some Iraqi generals and colonels should be approached with offers of amnesty and support should they decide to try to topple Saddam.
Если говорить о ратификации универсальных договоров, то Международная амнистия (МА) рекомендовала Финляндии ратифицировать ФПКПП, ФПККПР по вопросу о торговле детьми, КЛД и МКЗПТМ2. Regarding the ratification of universal instruments, Amnesty International (AI) recommended that Finland should ratify the OP-CAT, the CRC-OP-SC, CED and ICRMW.
Нет сомнения, что общая амнистия, объявленная в мирном соглашении 1996 года за нарушения, совершенные «в ходе непосредственных боевых действий», не смогла предотвратить возобновление насилия. Certainly, the general amnesty granted in the 1996 peace accord for abuses committed “in the course of actual military engagements” did not prevent a resumption of violence.
В Южной Африке амнистия была основной особенностью процесса «правды и примирения», который упростил процесс мирного перехода от четырех десятилетий правления белого меньшинства к демократии. In South Africa, amnesty was a key feature of the “truth and reconciliation” process that facilitated the peaceful transition from more than four decades of white-minority rule to democracy.
Канадская организация действий в интересах народонаселения и развития (АКПД) рекомендовала Канаде ратифицировать МКПТМ6, а " Международная амнистия " (МА) призвала к ратификации вышеупомянутой Конвенции и КНИ7. Action Canada for Population and Development (ACPD) recommended Canada ratify the ICRMW, and Amnesty International (AI) called for ratification of the above-mentioned and the CED.
Организация " Международная амнистия " приветствует возможность внести вклад в дискуссию по поводу повышения эффективности деятельности Комиссии по правам человека в соответствии с резолюцией 2002/91 Комиссии. Amnesty International welcomes this opportunity to contribute to the debate around enhancing the effectiveness of the Commission on Human Rights, pursuant to Commission resolution 2002/91.
Комитет не может рассматривать документ, представленный организацией “Международная амнистия” в соответствии с процедурой, предусмотренной статей 22, поскольку Израиль не сделал заявления в соответствии с этим положением. The Committee could not consider a document presented by Amnesty International under the article 22 procedure, because Israel had not made the declaration under that provision.
С заявлениями выступили представители следующих неправительственных организаций и международных организаций: Всемирный духовный университет Брахма Кумарис, Женевская дипломатическая школа, «Международная амнистия» (женевское отделение), ЮНИДИР, ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО. Statements were made by representatives of the following NGOs and IOs: Brahma Kumaris University, Geneva School of Diplomacy, Amnesty International (Geneva Section), UNIDIR, UNICEF and UNESCO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!