Примеры употребления "амбициозных" в русском

<>
А сейчас один из самых амбициозных примеров. This is one of the more ambitious ones.
Теперь Славик имел дело только с элитой — группой амбициозных преступников. Now, Slavik was only dealing with an elite, ambitious group of criminals.
Но она также создаёт новые экологические проблемы, которые потребуют амбициозных решений. But it also poses new environmental problems that will require ambitious solutions.
Эти карты были частью одного из самых амбициозных картографических предприятий в истории. The maps were part of one of the most ambitious cartographic enterprises ever undertaken.
Например, в 2011 году правительство поставило ряд амбициозных целей по созданию патентов. In 2011, for example, the government established a set of ambitious targets for the production of patents.
Только при наличии амбициозных целей будет действовать сложная долгосрочная система принятых политических решений. Complex long-term policymaking works only if ambitious goals are in place.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды. This vacuum may encourage, as in previous historical periods, the ambitious and the aggressive to seek their own advantage.
Как только начнётся это контрдвижение, множество амбициозных консервативных политиков, которых Мэй вычистила из правительства, с готовностью им воспользуются. Once this backlash starts, plenty of ambitious Conservative politicians whom May purged from government will be eager to exploit it.
Тогда какая польза от предлагаемого диалога между США и этими государствами - кроме продолжения поддержки их коррумпированных, но амбициозных режимов? What, then, would the proposed dialogue between the US and these states achieve other than continue to empower their corrupt yet ambitious regimes?
И предстоящая задача – перевод замечательных и амбициозных обязательств в эффективную совместную деятельность на местном, национальном и международном уровнях – колоссальна. And the task ahead – translating admirable and ambitious commitments into effective collaborative action at the local, national, and international levels – is immense.
Но в условиях исчезновения карьерных лестниц к высоким должностям недовольство нового поколения молодых, способных и амбициозных россиян будет лишь нарастать. But with fewer and fewer career paths to top positions, resentment among a generation of young, able, and ambitious Russians will only continue to fester.
Тем временем, сомнения все еще окружают политические и институциональные механизмы, которые необходимы Европе для реализации этих и других амбициозных целей. Meanwhile, doubts still surround the political and institutional machinery the EU will need to realize these and other ambitious goals.
Вновь избранное правительство Реджепа Тайипа Эрдогана взялось за серию амбициозных реформ с целью добиться соответствия политическим критериям вступления в Европейский Союз. Recep Tayyip Erdoğan’s newly elected government had embarked on a series of ambitious reforms to meet the European Union’s political criteria for membership.
Результатом будет благоприятный цикл развития, который принесет всем пользу, и который движет мир значительно ближе к достижению амбициозных целей, которые он принял. The result will be a virtuous cycle of development that benefits everyone – and that moves the world significantly closer to achieving the ambitious goals that it has adopted.
В более широком смысле, только через создание менее амбициозных, менее масштабных и функционально ориентированных институтов можно дать импульс для региональной основы мира. More broadly, only through the establishment of less ambitious, smaller-scale, and functionally oriented institutions can momentum be built for a regional framework for peace.
Была представлена также информация о научных программах, отражающая открываемые техническим прогрессом возможности для разработки и осуществления амбициозных научных проектов на основе использования малоразмерных спутников. Information was also presented on scientific programmes, showing how technological progress enabled ambitious scientific missions to be designed and launched using small satellites.
Во многом она ослабила или даже разрушила своего рода деспотические ограничения, которые превращали миролюбивых мальчиков в агрессивных мужчин и удерживали амбициозных девочек на низкооплачиваемых работах. In many ways, it has eroded or even eliminated the kind of arbitrary constraints that turned peaceable boys into aggressive men and stuck ambitious girls in low-paying jobs.
Хотя персональная ответственность за неспособность правительства проследовать путем амбициозных экономических реформ была возложена на бывшего премьер-министра, этот провал гораздо глубже, нежели ошибка одного человека. Although the ex-Prime minister had been held personally responsible for his government's failure to follow through on its ambitious economic reforms, that failure goes far deeper than one man.
Эта система начала формироваться ещё в 1970-х, когда местные купеческие семьи стали подрядчиками амбициозных инфраструктурных проектов и занялись лоббированием расширения визовых программ для найма работников. This settlement is traceable to the 1970s, when ambitious infrastructure programs turned local trading families into contractors, which then lobbied for more visas to staff up.
В сентябре Умала поедет в Нью-Йорк, чтобы в общих чертах рассказать о «смелых и амбициозных» действиях Перу, предпринимаемых в целях воспрепятствования развитию мирового климатического кризиса. In September, Humala will go to New York to outline Peru’s “bold and ambitious” actions to head-off the global climate crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!