Примеры употребления "амазонии" в русском

<>
Переводы: все38 amazonia8 другие переводы30
Это снято в Эквадорской Амазонии. This is in the Ecuadorian Amazon.
История эта не о Тибете и даже не об Амазонии. This is not a story of Tibet and it's not a story of the Amazon.
Бразилия, например, резко снижает обезлесение в Амазонии – что является существенным вкладом. Brazil, for example, has drastically reduced deforestation in the Amazon – a major contribution.
И в этом регионе Эквадорской Амазонии в 1972 году нашли нефть. And this area of the Ecuadorian Amazon - oil was discovered in 1972.
Более 15% тропических лесов бразильской Амазонии было вырублено, главным образом, в последние 50 лет. More than 15% of the Brazilian Amazon has been deforested, most of it in the last 50 years.
Жители Амазонии очень серьезно страдают из-за того, что экономические стимулы способствуют вырубке тропических лесов. Communities in the Amazon have suffered grievously from the economic incentives to cut down the rainforests.
Женщины, проживающие в Восточной Амазонии и в Сьерре, чаще участвуют в производственной деятельности, чем женщины Косты. Women living in the Amazonian (eastern) and Sierra regions participate in productive activities more frequently than their counterparts in the coastal zone.
Заповедники аборигенов в бразильской части Амазонии сыграли важнейшую роль в снижении темпов вырубки леса – и немалой ценой. Indeed, indigenous reserves in the Brazilian Amazon have played a critical role in lowering deforestation rates – at a considerable cost.
Фoтoгpaф Фил Борджес делает уникальные портреты людей, живущих в горах Дхарамсалы в Индии и в джунглях Эквадорской Амазонии. Photographer Phil Borges shows rarely seen images of people from the mountains of Dharamsala, India, and the jungles of the Ecuadorean Amazon.
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии. Remarkably, indigenous groups also won a hard-fought struggle for land rights in their traditional Amazon homelands.
Но отличие Экозии в том, что, зарабатывая тем же способом, она размещает 80% своих доходов в проект защиты тропических лесов в Амазонии. The difference with Ecosia though is that, in Ecosia's case, it draws the revenues in the same way, but it allocates 80 percent of those revenues to a rainforest protection project in the Amazon.
Однако в Амазонии в распоряжении исследователей находятся лишь недавно вылупившиеся паучки, и им для достижения зрелого возраста могут потребоваться недели, если не месяцы. But in the Amazon, researchers only have these freshly hatched spiderlings, which could take weeks or months to mature into their adult forms.
Одновременно Норвегия запустила совместно с Бразилией инновационную программу стоимостью 1 млрд долларов США, целью которой является побудить бедные сообщества Амазонии прекратить стремительную вырубку лесов. At the same time, Norway launched an innovative $1 billion program with Brazil to induce poor communities in the Amazon to end rampant deforestation.
В Бразилии ЮНИСЕФ организовал занятия для детей и подростков Амазонии, позволяющие проанализировать их этническую и культурную самобытность в рамках инициативы «Составление карты нашей культуры». In Brazil, UNICEF mobilized children and adolescents in the Amazon region to reflect on their ethnic and cultural identity through an initiative entitled “Mapping our Culture”.
Организуемый ПРАЙА в сотрудничестве с несколькими партнерскими учреждениями каждые два года он преследует цель содействия выпуску аудиовизуальных материалов, которые готовятся представителями коренных народов Амазонии и региона Чако или посвящены им. The festival, organized by PRAIA in cooperation with several partner institutions every two years, has the objective of promoting audiovisual products realized by or focusing on indigenous peoples from the Amazon Basin and the Chaco region.
Спустя два года после подписания Парижского климатического соглашения резко усилилась вырубка лесов в Индонезии и некоторых частях Амазонии, где произрастает основная часть самых больших и жизненно важных тропических лесов мира. In the two years since the Paris climate agreement was adopted, deforestation increased sharply in Indonesia and parts of the Amazon, where much of the world’s largest and most vital tropical forests stand.
Например, в Боливии программные мероприятия включали борьбу с неграмотностью среди молодых женщин из семи коренных народов Амазонии и проведение кампаний по борьбе с неграмотностью среди женщин коренных национальностей в сельских районах. In Bolivia, for example, programme activities have included literacy work with young women from seven indigenous Amazon people and literacy campaigns for indigenous women in rural municipalities.
• Сотрудничество между правительством Бразилии, Всемирным фондом охраны дикой природы, Всемирным Банком и международным сообществом стало основой для Программы охраняемых территорий бассейна Амазонки, целью которой является консервация природных ресурсов на 12% территории бразильской Амазонии. • The partnership between the Brazilian Government, the World Wide Fund for Nature, the World Bank, and the international community has been the basis for the Amazon Region Protected Areas Program, which seeks to set aside 12% of the Amazon for conservation.
Что касается минимального возраста вступления в брак, то преобладающие культурные традиции способствовали возникновению ситуации, когда фактически молодые люди вступали в брак в возрасте до 18 лет, в особенности в сельской местности в Амазонии. With regard to the minimum age for marriage, prevailing cultural patterns had created a de facto situation in which young people under the age of 18 were getting married, especially in rural Amazonian areas.
В качестве примера можно привести Президентское постановление № 224-2005-JEF/RENIEC, на основании которого была проведена кампания по ускоренному и бесплатному оформлению НУЛ для коренного населения, сельских жителей и жителей районов Амазонии, проживающих в условиях нищеты. 224-2005-JEF/RENIEC approved a campaign to process and issue national identity documents free of charge for the indigenous population and inhabitants of rural areas and the Amazon region living in poverty; the number of persons covered by this campaign was subsequently increased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!