Примеры употребления "аль-Каидой" в русском

<>
Переводы: все513 al qaeda260 al-qaeda190 al qaida16 другие переводы47
По имеющимся данным, он заявил о том, что связан с Аль-Каидой. He reportedly claimed to have been acting under orders from al-Qaida.
Мы в своем иракском отделе контртеррористического центра ЦРУ считали, что Саддам не поддерживает какие-то тесные связи с «Аль-Каидой». At the CIA's Iraq Branch in the Counterterrorism Center, we didn't think Saddam had any substantial ties to al-Qaida.
Примерно в то же время в Гонконге, Китай, были арестованы три иностранца, связанные с «Аль-Каидой», которые пытались купить ракеты «Стингер». At about the same time, three foreigners connected with Al-Qaida, trying to buy Stinger missiles, were arrested in Hong Kong, China.
Отсутствие признаков оружия массового поражения или же связей с Аль-Каидой в Ираке игнорируются Джорджем Бушем и его нео-консервативным политическим окружением. The failure to subsequent non-discovereither y of weapons of mass destruction, or connections with Al-Qaeida, have both been shrugged off by George Bush and his neo-conservative cabal.
Особую проблему представляют собой применение «Аль-Каидой» в Ираке спрятанных на теле самодельных взрывных устройств и использование женщин в качестве подрывников-смертниц. Al-Qaida in Iraq's use of person-borne improvised explosive devices and its increasing shift towards female suicide bombers remain a particular challenge.
Несмотря на международные усилия, угроза терроризма, связанная с «Аль-Каидой», сегодня так же реальна, как и в любое время с октября 1999 года. Despite international efforts, the threat from Al-Qaida terrorism remains as real today as it has been at any time since October 1999.
В июне 2003 года Министерство обороны начало докладывать о том, как военнослужащие находят документы иракской разведки, доказывающие, что Саддам тесно сотрудничал с «Аль-Каидой». In June 2003, the Defense Department started to report that troops discovered caches of Iraqi Intelligence Service (IIS) documents allegedly proving Saddam was tight with al-Qaida.
В Перечне содержатся предложенные одной или несколькими странами имена лиц и названия организаций, которые все 15 членов Комитета считают «связанными» с «Аль-Каидой» и «Талибаном». The List contains names proposed by a country or multiple countries and deemed by all 15 members of the Committee to be “associated with” Al-Qaida or the Taliban.
В иракском вопросе Буш также прибегнул к одностороннему подходу, утверждая, что существуют неопровержимые доказательства связи иракского правительства с Аль-Каидой и наличия у Саддама оружия массового поражения. In Iraq, Bush again pursued a unilateralist agenda, saying that there was incontrovertible evidence of a link with Al Queda, and that Saddam had weapons of mass destruction.
В том месяце вице-президент Чейни запланировал совещание с сотрудниками нашего отдела, чтобы выслушать и обсудить наши оценки относительно связей Ирака с «Аль-Каидой» и с событиями 11 сентября. That month, Vice President Cheney scheduled a meeting with our Branch to discuss our assessment of Iraq's relationship with al-Qaida and 9/11.
Обучение на них предусматривало идеологическую обработку и подготовку в лагерях, которые были созданы «Аль-Каидой» для таких целей, включая ранее существовавшие лагеря на Минданао (Филиппины) и Посо, Сулавеси (Индонезия). Such courses included indoctrination and training in camps set up by al-Qa'idah for this purpose, including former camps operated in Mindanao (Philippines) and Poso, Sulawesi (Indonesia).
Изначально президент Буш оправдывал вторжение в Ирак стремлением Саддама Хусейна к созданию оружия массового уничтожения, вероятным наличием связей с Аль-Каидой, а также попиранием прав человека и отсутствием демократии в Ираке. President Bush initially justified intervention in Iraq on the grounds of Saddam's programs to develop weapons of mass destruction, the regime's alleged links to al-Qaida, as well as Iraq's violation of human rights and lack of democracy.
Призываем государства-члены продолжать вносить в Комитет заявки на включение в перечень лиц и организаций, связанных с талибами и «Аль-Каидой», а также предоставлять имеющуюся дополнительную информацию в отношении таких лиц. We call on Member States to continue to petition the Committee to list individuals and entities associated with the Taliban and Al-Qaida and to provide any additional information that is available.
По словам британских источников, большинство последних заговоров, включая прошлогоднее нападение на парламентария, были связаны с йеменской «Аль-Каидой» и лично с родившимся в Америке радикальным исламистом Анваром аль-Авлаки (Anwar al-Awlaki). Most of the recent plots, including the stabbing of a lawmaker last year, have been traced to al-Qaida in Yemen and specifically the radical American-born cleric Anwar al-Awlaki, British officials have said.
Сухопутные, морские и воздушные границы держатся под пристальным контролем правоохранительных органов нашей страны в целях задержания любых лиц, пытающихся проникнуть на территорию страны, которые подозреваются в связях с «Аль-Каидой» или «Талибаном». Land, sea and air borders are all kept under close surveillance by the security departments in our country, with a view to apprehending any persons attempting to enter the country who are suspected of being linked to Al-Qaida or the Taliban.
Государствам-членам следует представить Комитету, учрежденному резолюцией 1267 (1999), информацию о всех связанных с «Аль-Каидой» лицах и организациях, которые были идентифицированы в качестве таковых и данные о которых были преданы гласности. Member States should submit to the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) the names of all individuals and entities associated with al-Qa'idah whose identities have been released publicly.
Призываем государства вносить в Комитет заявки на включение в список лиц и организаций, связанных с талибами и «Аль-Каидой», а также предоставлять имеющуюся дополнительную информацию в отношении таких лиц, ранее включенных в список. We call upon States to submit to the Committee requests for the inclusion on the list of individuals and organizations linked to the Taliban and Al-Qaida and also to provide any additional information regarding such individuals previously included on the list.
Группа по наблюдению недавно провела совещание с руководителями служб разведки и безопасности стран региона с целью обсуждения конкретной угрозы, исходящей от связанных с «Аль-Каидой» групп в Сомали, и проблемы эффективного осуществления режима санкций. Recently, the Monitoring Team held a meeting with chiefs of security and intelligence services from the region to address the specific threat posed by Al-Qaida-related groups in Somalia and the problem of effective implementation of the sanctions regime.
Несколько факторов ограничивают использование «Аль-Каидой» и движением «Талибан» военных средств; в их число входят меры по контролю за оружием, наличие средств на рынке, риск приобретения, расходы и необходимость в соответствующих знаниях и подготовке. Several factors limit Al-Qaida and the Taliban's use of military equipment; these include arms control measures, market availability, the risks of acquisition, the costs and the need for expertise and training.
Теперь, в результате появления в стране экстремистских движений, связанных с «Аль-Каидой» и рядом государств, поддерживающих террористов, которые всегда преследуют цели, не отвечающие интересам Сомали и мира в этой стране, ситуация приобретает новое измерение. Now the situation is taking on a new dimension since the emergence of the extremist movements which are linked to Al-Qaida and some State sponsors of terrorism which always maintain agendas that do not promote the interests of peace in Somalia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!