Примеры употребления "альфонсо xi" в русском

<>
На самом деле, не кто иной, как Альфонсо Кано, бывший лидер FARC, сказал, что закон "необходим для будущего примирения", а также назвал его "вкладом в реальное разрешение конфликта". Indeed, it was none other than Alfonso Cano, a former FARC leader, who called the law "essential to a future of reconciliation" and a "contribution to a real solution to the conflict."
Его заместитель, Альфонсо Портилло, победил на президентских выборах в 1999 г. His deputy, Alfonso Portillo, won the presidency in 1999.
Альфонсо Неаполитанский до сих пор на свободе. Alfonso of Naples is still at large.
И кто разыгрывает маскарад перед Альфонсо, отличным воином и наследником Неаполитанского королевства? Who masquerades before Alfonso, warrior par excellence and heir of the Kingdom of Naples?
На прошлой неделе Кей Альфонсо упала и сломала бедро. Last week Cae Alfonso fell and she broke her hip.
Принца Альфонсо Неаполитанского. Prince Alfonso of Naples.
Альфонсо, вы дерзкий малый. Alfonso, you impudent infant.
Более того, ещё в 2011 году это признал не кто иной, как сам бывший лидер ФАРК Альфонсо Кано (это боевое прозвище Гильермо Саенса Варгаса). Indeed, none other than the FARC’s former leader, Alfonso Cano (the nom de guerre of Guillermo Sáenz Vargas), acknowledged this in 2011.
Физические явления, показанные в таких научно-фантастических фильмах как «Интерстеллар» Кристофера Нолана (Christopher Nolan) и «Гравитация» Альфонсо Куарона (Alfonso Cuaron) могут быть использованы как вдохновляющий учебный материал. The physics represented in sci-fi fantasies, such as Christopher Nolan’s Interstellar and Alfonso Cuarón’s Gravity, potentially make these films suitable as inspirational teaching tools.
С учетом важного значения обзора всех существующих в рамках Организации Объединенных Наций механизмов, процедур и программ, затрагивающих коренные народы, который Экономический и Социальный Совет проведет в ходе его основной сессии 2003 года, г-н Альфонсо Мартинес представляет, во исполнение резолюции 2000/22 и решения 2002/286 Совета, рабочий документ, который Совет может рассмотреть в ходе своей сессии в июле 2003 года. In view of the importance of the review of all existing mechanisms, procedures and programmes concerning indigenous issues within the United Nations that the Economic and Social Council is to undertake during its substantive session of 2003, in accordance with its resolution 2000/22 and its decision 2002/286, Mr. Alfonso Martinez provides the following information which may also be considered by the ECOSOC during its July 2003 session.
учредить сессионную рабочую группу по рассмотрению методов работы и деятельности транснациональных корпораций по пункту 4 повестки дня и включить в состав этой рабочей группы следующих членов Подкомиссии: г-на Альфонсо Мартинеса, г-на Вайсбродта, г-на Гиссе, г-на Мальгинова и г-на Пака. Текст решения см. To establish a sessional working group to examine the working methods and activities of transnational corporations under agenda item 4 and to nominate the following members of the Sub-Commission as members of the working group: Mr. Alfonso Martínez, Mr. Guissé, Mr. Malguinov, Mr. Park and Mr. Weissbrodt.
В резолюции 1987/17 Подкомиссия рекомендовала назначить г-на Мигеля Альфонсо Мартинеса Специальным докладчиком и возложить на него задачу по подготовке исследования о договорах, заключенных между коренными народами и государствами во всех частях мира, с точки зрения современного значения этих договоров для всех заинтересованных сторон. In its resolution 1987/17, the Sub-Commission recommended the appointment of Mr. Miguel Alfonso Martínez as Special Rapporteur with the mandate of preparing a study on the treaties concluded between indigenous peoples and States in all parts of the world with regard to the contemporary significance of such treaties for all parties concerned.
В состав Рабочей группы на ее тридцатой сессии входили: Мигель Альфонсо Мартинес, Гашпар Биро, Марк Боссайт, Ибрахим Салама и Абдель Саттар. The members of the Working Group at its thirtieth session were: Miguel Alfonso Martínez, Gaspar Biro, Marc Bossuyt, Ibrahim Salama and Abdul Sattar.
Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов. Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution.
На своем 3-м заседании 30 июля 2002 года Подкомиссия по поощрению и защите прав человека постановила, без проведения голосования, учредить сессионную рабочую группу по рассмотрению методов работы и деятельности транснациональных корпораций по пункту 4 повестки дня в составе следующих членов: г-н Альфонсо Мартинес, г-н Вайсбродт, г-н Гиссе, г-н Карташкин и г-н Пак. At its 3rd meeting, on 30 July 2002, the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights decided, without a vote, to establish a sessional working group to examine the working methods and activities of transnational corporations under agenda item 4, composed of the following members: Mr. Alfonso Martínez, Mr. Guissé, Mr. Kartashkin, Mr. Park and Mr. Weissbrodt.
В этой связи Рабочая группа настоятельно призвала г-на Альфонсо Мартинеса представить Рабочей группе на ее двадцатой сессии рабочий документ на тему взаимоотношений между коренными народами и компаниями по разработке природных ресурсов, энергетическими и горнодобывающими компаниями, о подготовке которого она просила его в 1997 году. In this respect, the Working Group urged Mr. Alfonso Martínez to submit to the Working Group at its twentieth session the working paper on indigenous peoples'relationship with natural resource, energy and mining companies requested in 1997.
Г-н Альфонсо Мартинес предложил внести такие изменения в годовую повестку дня, которые гарантировали бы выполнение мандата рабочей группы при соблюдении директив Комиссии, согласно которым Подкомиссия не должна осуществлять наблюдение за осуществлением Норм и вмешиваться в мандат Специального представителя. Mr. Alfonso Martínez proposed changes to the annual agenda which would guarantee fulfilment of the working group's mandate while meeting the directives of the Commission that the Sub-Commission should not monitor the Norms, nor interfere with the mandate of the Special Representative.
В свете прогресса, достигнутого в работе Подкомиссии по этому вопросу, и результатов недавнего семинара по рассматриваемому вопросу Рабочая группа постановила также просить г-на Мигеля Альфонсо Мартинеса представить на ее двадцать второй сессии (в 2004 году) рабочий документ о связях коренных народов с разрабатывающими природные ресурсы, энергетическими и горнодобывающими компаниями, запрошенный в 1997 году. In the light of the advances made in the work of the Sub-Commission on this issue and the results of the recent seminar on the question, the Working Group also decided to request Mr. Miguel Alfonso Martínez to submit at its twenty-second session (2004) the working paper on indigenous peoples'relationship with natural resource, energy and mining companies requested in 1997.
учредить сессионную рабочую группу по рассмотрению методов работы и деятельности транснациональных корпораций по пункту 4 повестки дня и включить в состав этой рабочей группы следующих членов Подкомиссии: г-на Альфонсо Мартинеса, г-на Альфредссона, г-на Биро, г-на Гиссе и г-жу Чун. Текст решения см. To establish a sessional working group to examine the working methods and activities of transnational corporations under agenda item 4 and to nominate the following members of the Sub-Commission as members of the working group: Mr. Alfonso Martínez, Mr. Alfredsson, Mr. Bíró, Mr. Chung, Mr. Guissé.
Г-н Альфонсо Мартинес не согласился с тем, что повестка дня рабочей группы должна быть сокращена лишь до двух пунктов в том виде, в каком их предложил г-н Салама. Mr. Alfonso Martínez did not agree that the agenda of the working group should be reduced only two points, as prepared by Mr. Salama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!