Примеры употребления "альтернативные решения" в русском

<>
Альтернативные решения для “Кредит – Депозит” операции; Alternative solutions for “Loan - Deposit” transaction.
Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула". Similarly, patients from Qatar who traveled to Manila are "looking for alternative solutions," according to The Peninsula.
Но действительно ли Китай может предложить альтернативные решения, необходимые для того, чтобы механизмы глобализации продолжали работать? But can China really provide the alternative solutions needed to keep the engines of globalization running?
Различные законы для различных групп женщин являются фактически своего рода дискриминацией среди женщин, и в других странах в подобных случаях были найдены альтернативные решения, такие как официальный гражданский брак, который нужно заключать в обязательном порядке и который при желании может дополняться религиозной церемонией. Different laws for different groups of women was in fact a form of discrimination among women, and in similar situations in other countries alternative solutions had been found, such as that of an official civil marriage which must be entered into, complemented if desired by a religious ceremony.
Рабочей группе по неустойчивости валютных курсов в составе 13 государств-членов, назначенных Председателем Генеральной Ассамблеи, было поручено рассмотреть альтернативные решения проблем, возникающих для бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций в результате сохраняющейся неустойчивости валют и инфляции. The Working Group, composed of 13 Member States designated by the President of the General Assembly, was mandated to consider alternative solutions to difficulties resulting from the effect of continuing currency instability and inflation on the budgets of the United Nations system.
Однако некоторые участники указали на то, что, если по каким-то обоснованным причинам Руководящий совет ЕАОС примет иное решение, то Рабочая группа по мониторингу и оценке окружающей среды и Комитет должны будут изучить альтернативные решения, описанные в документе секретариата относительно подготовки оценки. However, some participants suggested that, if for some good reasons the EEA Management Board should decide otherwise, the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment and the Committee should consider alternatives- as pointed out in the secretariat paper- to prepare the assessment.
Г-н Ширер говорит, что было бы полезно обсудить альтернативные решения проблемы на тот случай, если достижение кворума окажется невозможным. Mr. Shearer said that it might be useful to discuss an alternative solution in the event that a quorum proved impossible.
В ситуациях, когда найти внешних аудиторов на месте не удается, будут изыскиваться альтернативные решения. Where no local external audit firms are identified, alternative solutions will be sought.
С учетом права на свободу передвижения в принципе 28 Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны также четко подразумевается, что в интересах ВПЛ также должны быть обеспечены альтернативные решения, включая интеграцию на местах и переселение в какую-либо другую часть страны. In light of the right to freedom of movement, Principle 28 of the Guiding Principles on Internal Displacement also makes clear that alternative solutions, including local integration and resettlement to a new area of the country, should also be made available to IDPs.
В пункте 12 (a) Комиссия рекомендовала Трибуналу улучшить контроль за обязательствами и рассмотреть альтернативные решения в связи со статьями 23 и 24 директивы 1/94 Трибунала в целях замены нынешней системы почасовой оплаты труда адвокатов системой единовременных или фиксированных выплат за оказываемую ими юридическую помощь. In paragraph 12 (a), the Board recommended that the Tribunal improve the monitoring of commitments and consider an alternative solution to Tribunal directive 1/94, articles 23 and 24, with a view to replacing the present hourly rate system for counsel with a lump-sum or flat-rate approach for legal aid payments.
Для устранения данной трудности и недопущения возможности изменения испытательных циклов органами, не относящимися к WP.29 или АС.3, были предложены следующие альтернативные решения: утвердить эти испытательные циклы в качестве окончательной документации WP.29 либо включить их в качестве приложений в соответствующие официальные предложения о разработке гтп. To resolve the difficulty and ensure that the test cycles were not modified by authorities outside of WP.29 or AC.3, the adoption of these test cycles as WP.29 final documents, or their inclusion as annexes to the respective formal proposals for developing gtrs were pointed out as alternative solutions.
Несмотря на имеющиеся недостатки в Программе действий на всеобъемлющей основе излагаются не только меры по управлению деятельностью по борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и обеспечению контроля над ним, подлежащие осуществлению на национальном, региональном и глобальном уровнях, но также альтернативные решения проблем, имеющих отношение к этой тенденции. Despite its deficiencies, the Programme of Action sets out in a comprehensive manner not only measures to be implemented at the national, regional and global levels to manage and control the illicit proliferation of small arms, but also options for dealing with problems associated with the trend.
Хотя действующая система явно далека от совершенства, ее отмена представляется преждевременной, пока не будут найдены альтернативные решения по сокращению степени непредсказуемости, с которой связан выпуск многих документов. Although the existing system was clearly imperfect, it would be premature to do away with it as long as alternative solutions to reduce the margin of unpredictability affecting many documents were still being sought.
Консультативная группа по принудительным выселениям отслеживает и выявляет, а также, по запросам, предлагает альтернативные решения проблемы незаконных выселений и, где возможно, содействует процессу переселения на заранее обговоренных условиях. The Advisory Group on Forced Evictions monitors and identifies and, if so requested, promotes alternatives to unlawful evictions and where possible, facilitates a process of negotiated relocation.
Г-жа Санчес Лоренсо (Куба) говорит, что доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Ориентированный на результаты подход в Организации Объединенных Наций: осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», имеет положительное значение в том смысле, что в нем предпринята попытка изыскать альтернативные решения проблем управления системой. Ms. Sánchez Lorenzo (Cuba) said that the report of the Joint Inspection Unit on the results approach in the United Nations: implementing the United Nations Millennium Declaration had the merit of seeking alternatives to the system's management problems.
Как только появится понимание того, что решение проблемы смешанной перевозки требует (скоординированных) корректировок конвенций о перевозке одним видом транспорта, могут появиться другие альтернативные решения проблемы смешанной перевозки помимо комплексной системы и единообразной системы ответственности. Once it is realised that a solution to the multimodal problem requires the (co-ordinated) amendments of the unimodal transport conventions, other alternatives than a network system or a uniform liability system may come in the picture as a solution for the multimodal problem.
Альтернативные решения могут включать в себя набор мер, такие как юридические меры (напр., изменение существующих законов); административные меры (напр., обеспечение наличия квалифицированного персонала, который бы посвятил себя выполнению плана действий); и другие меры (деятельность по развитию потенциала/обучению для обеспечения успешного выполнения данного альтернативного решения). In addition, options might include a combination of measures, such as legal measures (e.g. amending an existing law); administrative measures (e.g. ensuring that qualified staff dedicated to implementing the action plan are in place); and operational measures (undertaking training/capacity development activities to help ensure that the option is successfully implemented).
Рабочей группе по неустойчивости валютных курсов в составе 13 государств-членов, назначенных Председателем Генеральной Ассамблеи, было поручено рассмотреть альтернативные решения трудностей, возникающих для бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций в результате сохраняющейся неустойчивости валют и инфляции. The Working Group, composed of 13 Member States designated by the President of the General Assembly, was to consider alternative solutions to difficulties resulting from the effect of continuing currency instability and inflation on the budgets of the United Nations system.
Поэтому странам предлагается находить альтернативные решения, с тем чтобы гарантировать наличие спутниковых мощностей для осуществления проектов в области телездоровья и телемедицины. It is suggested that countries find alternative solutions in order to ensure the availability of satellite capacity for tele-health and telemedicine projects.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. They develop several of these alternative techniques that we did not approve of necessarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!