Примеры употребления "альтернативе" в русском

<>
Переводы: все1572 alternative1558 alternate11 другие переводы3
Как и эта пара, многие люди нуждаются в жизнеспособной альтернативе плохой религии. Like that couple, many people are hungry for a viable alternative to bad religion.
Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству. Other Asian countries might even be drawn closer to Japan, the only alternative to the US as a counterbalance to the Middle Kingdom.
Инициатива, которую я предлагаю, состоит в позитивной альтернативе, основанной на солидарности - солидарности европейцев с греками и греков с мигрантами. The initiative that I propose would offer a positive alternative, based on solidarity - the solidarity of Europeans with Greeks and of Greeks with migrants.
Если такой смешанный рамочный договор не вызывает озабоченности, то вполне возможно, что статья 4 (2) является излишней в альтернативе С. If this mixed framework contract is not a concern, it might be that 4 (2) is unnecessary in alternative C.
Молодые люди и девушки большинства стран данного региона видели разрушение своих надежд и иногда обращались к воинственному исламу как к единственной альтернативе репрессивному государству. Young men and women throughout the region found their hopes dashed, and sometimes turned to militant Islam as the only alternative to a repressive state.
Многонациональное Государство Боливия поддерживает новый тип сотрудничества и экономической взаимопомощи между странами на основе принципов, закрепленных в Боливарианской альтернативе для стран Американского континента и торговом соглашении народов. The Plurinational State of Bolivia espouses the new type of economic cooperation and complementarity between countries, based on the principles of the Bolivarian Alternative for the Americas and the Peoples'Trade Agreement.
«Что касается концепции реальной стоимости оклада на момент увольнения, … то при принятии решения об альтернативе восстановлению, его намерение заключалось в восстановлении должностного статуса заявительницы с финансовой точки зрения. “As to the concept of the value of the salary at the time of separation, in deciding on the alternative to reinstatement, its intention was to restore the Applicant's career in financial terms.
Таким образом, развивающимся странам следует задуматься о подлинной интеграции на уровне Юг-Юг, примером которой является Соглашение о Боливарианской альтернативе для Америки (АЛЬБА), без ущерба для содействия в вопросах развития, предоставляемого им развитыми странами. Developing countries should thus think about true South-South integration, an example of which was the Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA), without prejudice to the development cooperation provided by developed countries.
Если гегемония не вечна, то тогда, учитывая нынешнюю расстановку сил в мире, она может привести лишь к одной единственной альтернативе, а именно, к международной анархии, поскольку ни одна существующая система и ни один возможный союз стран не смогут взять на себя роль, которую в настоящее время играют Соединенные Штаты. If it is terminal, then, given the present power relations in the world, it can only lead to one alternative, namely international anarchy, because there is no existent system and no possible combination of states that can supplant the role which the United States currently plays.
Если гегемония не вечна, то тогда, учитывая нынешнюю расстановку сил в мире, она может привести лишь к одной едиственной альтернативе, а именно, к международной анархии, поскольку ни одна существующая система и ни один возможный союз стран не смогут взять на себя роль, которую в настоящее время играют Соединенные Штаты. If it is terminal, then, given the present power relations in the world, it can only lead to one alternative, namely international anarchy, because there is no existent system and no possible combination of states that can supplant the role which the United States currently plays.
Такие здания становятся дешевле альтернатив. These things actually become cheaper to build than the alternatives.
Допускается одна альтернатива на строку категории. One alternate is allowed per category line.
Альтернатива 4: проводимые поплавковые переключатели Alternative 4: Conductivity Float Switches
Утвержденные альтернативы отображаются в заявке на покупку. Alternates that are approved are reflected in the purchase requisition.
Альтернатива заключается в демократических принципах. The alternatives lie in the principles of democracy.
Только некаталожные номенклатуры (номенклатуры категорий) могут иметь альтернативы. Only non-catalog items (category items) can have alternates.
Альтернатива, конечно, не намного безопаснее. Of course, the alternative is no safer.
Microsoft Dynamics AX 2012 R3 позволяет поставщикам добавлять альтернативы в предложения. Microsoft Dynamics AX 2012 R3 enables vendors to add alternates to their bids.
Альтернатива 1: механические мембранные переключатели Alternative 1: Mechanical Pressure Switches
Кантон - одно из трех рассматриваемых в качестве альтернативы мест для строительства Врат. Canton is one of three alternate sites now being considered by Gate officials.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!